ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 1 · Page 31851 - Issue: He said: (Whoever is certain of purification and doubts the occurrence of impurity, or is certain of impurity and doubts purification, remains upon that of which he is certain)

Translation · EN

or a woman; for that same reason, and the principle is purity, so it is not removed by doubt. I do not know of any disagreement regarding this entire matter.

51- Issue: He said: "Whoever is certain of purity and doubts regarding impurity, or is certain of impurity and doubts regarding purity, he is upon whichever of the two he is certain of."

This means: If he knows that he performed wudu' and doubts whether he became impure or not, he bases his position on being in a state of purity. If he was impure and doubts whether he performed wudu' or not, he is impure. In both cases, he builds upon what he knew before the doubt and disregards the doubt. This is the opinion of al-Thawri, the people of Iraq, al-Awza'i, al-Shafi'i, and the rest of the people of knowledge, as far as we know, except for al-Hasan and Malik. Al-Hasan said: If he doubts regarding impurity while in prayer, he continues in it; and if it was before entering it, he performs wudu'. Malik said: If he doubts regarding impurity, if it frequently overcomes (yastankihu-hu) him, he remains upon his wudu'. But if it does not frequently overcome him, he performs wudu'; because he [has already entered] into the prayer along with the doubt. Our argument is what was narrated by Abdullah bin Zayd who said: The Prophet (peace be upon him) was complained to about a man who fancies, while in prayer, that he senses something. He said: "He should not turn away until he hears a sound or finds an odor." Agreed upon (3). And Muslim reports from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "If one of you senses"

Notes

(1) In M: "yulhiqu-hu" (it follows him) in both instances. Yastankihu-hu: meaning it overcomes and dominates him. From this is their saying: "Sleep overcame (istankaha) their eyes." Al-Asas 989. (2) In M: "la yadkhul" (does not enter). (3) Reported by al-Bukhari in: The Chapter of Not Performing Wudu' Due to Doubt Until Certain, and The Chapter of He Who Does Not Consider Wudu' Necessary Except Due to What Issues from the Two Exits (Front and Back), from the Book of Wudu'; and in: The Chapter of He Who Does Not Consider Whispers and Similar Uncertainties, from the Book of Sales. Sahih al-Bukhari 1/46, 55, 3/71. And Muslim in: The Chapter of The Evidence That Whoever Is Certain of Purity Then Doubts Impurity May Pray with That Purity, from the Book of Menstruation. Sahih Muslim 1/276. And Abu Dawud in: The Chapter of If One Doubts Regarding Impurity, from the Book of Purity. Sunan Abi Dawud 1/39. And al-Tirmidhi in: The Chapter of Wudu' from Passing Wind, from the Chapters of Purity. 'Aridat al-Ahwadhi 1/98. And al-Nasa'i in: The Chapter of Wudu' from Passing Wind, from the Book of Purity. Al-Mujtaba 1/83. And Ibn Majah in: The Chapter of There Is No Wudu' Except Due to Impurity, from the Book of Purity. Sunan Ibn Majah 1/171. And Imam Ahmad in: Al-Musnad 63. Also in the chapter is a report from Abu Sa'id al-Khudri, reported by Ibn Majah in the aforementioned location, and Imam Ahmad in: Al-Musnad 3/12, 37, 50, 51, 53, 54. See what follows regarding Abu Hurayrah.

Arabic (Source)

أو امْرَأةٍ؛ لذلك، والأَصْلُ الطهارةُ، فلا تَزُولُ بالشَّكِّ. ولا أعْلَمُ في هذا كُلِّه خِلَافًا.

٥١ - مسألة؛ قال: (مَنْ تَيَقَّنَ الطَّهارةَ وشَكَّ في الحَدَثِ، أو تَيَقَّنَ الحَدَثَ وشَكَّ في الطَّهَارَةِ، فَهُوَ عَلَى مَا تَيَقَّنَ مِنْهُما)

يَعْنى: إذَا عَلِمَ أنَّه تَوَضَّأَ، وشَكَّ هَلْ أَحْدَثَ، أوْ لَا، بَنَى عَلَى أنه مُتَطَهِّرٌ. وإنْ كان مُحْدِثًا فشَكَّ؛ هل تَوَضَّأ، أوْ لَا، فهو مُحْدِثٌ. يَبْنِى في الحالتيْنِ على ما عَلِمَه قَبْلَ الشَّكِّ، ويُلْغِى الشَّكَّ، وبهذا قال الثَّوْرِىُّ، وأهلُ العِرَاقِ، والأَوْزَاعِىُّ، والشَّافِعِىُّ، وسائِرُ أهْلِ العِلْمِ، فيما عَلِمْنا، إلَّا الحَسَنَ ومالِكًا، فإن الحَسَنَ قال: إن شَكَّ في الحَدَثِ في الصَّلَاةِ، مَضَى فيها، وإنْ كانَ قَبْلَ الدُخُولِ فيها، تَوَضَّأَ. وقال مالِكٌ: إن شَكَّ في الحَدَثِ إنْ كانَ يسْتَنْكِحُه (١) كثيرًا، فهو على وُضُوئِه. وإن كان لا يَسْتَنْكِحُه (١) كثيرًا، تَوَضَّأَ؛ لأنَّه [قد دخَل] (٢) في الصَّلَاةِ مَعَ الشَّكِّ. ولنا، ما رَوَى عبدُ اللهِ بن زَيْدٍ قال: شُكِىَ إلَى النبيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- الرَّجُلُ يُخَيَّلُ إليه وهو في الصَّلاةِ أنَّه يَجِدُ الشىءَ، قال: "لَا يَنْصَرِفُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أو يَجِدَ رِيحًا". مُتَّفَقٌ عليه (٣). ولمُسْلِم عن أبي هُرَيْرَةَ، قال: قال رَسُولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إذَا وَجَدَ أحَدُكُمْ

Notes

(١) في م: "يلحقه" في الموضعين.ويستنكحه: يغلبه ويتسلط عليه. ومنه قولهم: استنكح النوم عيونهم. الأساس ٩٨٩.(٢) في م: "لا يدخل".(٣) أخرجه البخاري، في: باب لا يتوضأ من الشك حتى يستيقن، وباب من لم ير الوضوء إلا من المخرجين من القبل والدبر، من كتاب الوضوء، وفى: باب من لم ير الوساوس ونحوها من المشتبهات، من كتاب البيوع. صحيح البخاري ١/ ٤٦، ٥٥، ٣/ ٧١. ومسلم، في: باب الدليل على أن من تيقن الطهارة ثم شك في الحدث فله أن يصلى بطهارته تلك، من كتاب الحيض. صحيح مسلم ١/ ٢٧٦. وأبو داود، في: باب إذا شك في الحدث، من كتاب الطهارة. سنن أبي داود ١/ ٣٩. والترمذي، في: باب في الوضوء من الريح، من أبواب الطهارة. عارضة الأحوذى ١/ ٩٨. والنسائي، في: باب الوضوء من الريح، من كتاب الطهارة. المجتبى ١/ ٨٣. وابن ماجه، في: باب لا وضوء إلا من حدث، من كتاب الطهارة. سنن ابن ماجه ١/ ١٧١. والإِمام أحمد، في: المسند ٦٣.وفى الباب عن أبي سعيد الخدري، أخرجه ابن ماجه، في الموضع السابق، والإِمام أحمد، في: المسند ٣/ ١٢، ٣٧، ٥٠، ٥١، ٥٣، ٥٤. وانظر ما يأتى عن أبي هريرة.

PreviousVolume 1 · Page 318Next
Previous1·318Next