As for our evidence, it is the saying of Allah the Almighty: "And do not kill yourselves" [An-Nisa: 29], and His saying: "And do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction" [Al-Baqarah: 195]. Abu Dawud and Abu Bakr al-Khallal narrated, with their chains of narration, from 'Amr ibn al-'As, who said: I experienced a wet dream on a cold night during the Battle of Dhat al-Salasil, and I feared that if I performed the full bath (ghusl), I would perish. So I performed tayammum, then led my companions in the dawn prayer. They mentioned this to the Prophet (peace be upon him), and he said: "O 'Amr, did you lead your companions in prayer while you were junub (ritually impure)?" I informed him of what prevented me from performing the full bath, and I said: "I heard Allah the Almighty say: 'And do not kill yourselves; indeed Allah is to you ever Merciful' [An-Nisa: 29]." The Messenger of Allah (peace be upon him) laughed and did not say anything. The silence of the Prophet (peace be upon him) indicates its permissibility, because he would not approve of an error. Furthermore, he was fearing for his own life, so tayammum was permitted for him, just as it is for the wounded and the sick, and just as it would be if one feared death from thirst, a thief, or a beast of prey while searching for water.
When he performs tayammum and prays, is he obligated to repeat the prayer? There are two narrations regarding this: The first is that he is not obligated to do so. This is the opinion of al-Thawri, Malik, Abu Hanifah, and Ibn al-Mundhir, based on the hadith of 'Amr, for the Prophet (peace be upon him) did not command him to repeat it, and had it been mandatory, he would have commanded him to do so. Also, because he is someone fearing for his own life, he is like the sick person, and he has fulfilled what he was commanded to do, so he is like any other person who prays with tayammum. The second is that he is obligated to repeat it. This is the opinion of Abu Yusuf and Muhammad, because it is a rare excuse that is not perpetual, so it does not waive the obligation of repetition, just like forgetting ritual purity. The first opinion is more correct. It differs from forgetting ritual purity because in that case, one has not performed what was commanded, but rather merely thought that one had performed it, which is different from our situation. Abu al-Khattab said: He is not obligated to repeat it if he is a traveler, but if he is a resident, there are two narrations; this is because being a resident is a presumption of the ability to heat water or enter public baths, unlike in the case of travel. Al-Shafi'i said: He repeats the prayer if he is a resident, and if he is a traveler, there are two opinions.
(27) Surah An-Nisa: 29. (28) Surah Al-Baqarah: 195. (29) In: The chapter on 'If a person who is junub fears the cold, should he perform tayammum?', from the Book of Purification. Sunan Abi Dawud 1/81. It was also recorded by Imam Ahmad in: Al-Musnad 4/203. It was also recorded by Al-Bukhari in the chapter title 'If one fears for his life due to sickness, etc.', from the Book of Tayammum. Sahih al-Bukhari 1/95. (30) Omitted from the original manuscript. (31) In the original manuscript: "ashbah" (resembled).
ولَنا، قَوْلُ اللهِ تعالى: {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ} (٢٧)، وقولهُ تعالى: {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} (٢٨). ورَوَى أبو داود (٢٩)، وأبو بكر الخَلَّال، بإسْنَادِهِما، عن عمرِو بنِ العاص، قال: احْتَلَمْتُ في لَيْلَةٍ بارِدَةٍ في غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ، فأشْفَقْتُ إنِ اغْتَسَلْتُ أنْ أَهْلِكَ، فتَيَمَّمْتُ، ثم صَلَّيْتُ بأصْحَابِى الصُّبْحَ، فذَكَرُوا ذلك للنَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- فقالَ: "يَا عَمْرُو، أصَلَّيْتَ بأَصْحَابِكَ، وأَنْتَ جُنُبٌ؟ " فأخْبَرْتُه بالذى مَنَعَنِى مِن الاغْتِسَالِ، وقلتُ: إنِّي سَمِعْتُ اللهَ عَزَّ وجَلَّ يقولُ: {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا}. فضَحِك رَسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ولم يَقُلْ شَيْئًا. وسكوتُ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- يَدُلُّ على الجوازِ؛ لأنَّه لا يُقِرُّ على الخَطَأ، ولأنَّه خائِفٌ على نَفْسِهِ، فأُبِيحَ له التَّيَمُّمُ كالجَرِيحِ والمَرِيضِ، وكما لو خافَ على نَفْسِه عَطَشًا أوْ لِصًّا أو سَبُعًا في طَلَبِ الماءِ. وإذَا تَيَمَّمَ وصَلَّى، فهلْ يَلْزَمُهُ الإِعادةُ؟ على رِوَايَتَيْنِ: إحْدَاهُما، لا يَلْزَمُهُ. وهو قَوْلُ الثَّوْرِىِّ، ومالِكٍ، وأبى حنيفةَ، وابْنِ المُنْذِرِ؛ لِحَدِيثِ عمرٍو، فإنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- لم يأْمُرْهُ بالإِعادةِ، ولو وَجَبَتْ لأَمَرَهُ بها، ولأنَّه خَائِفٌ على نَفْسِهِ، أشْبَهَ المَرِيضَ، ولأنَّه أَتَى بما أُمِرَ به (٣٠)، فأشْبَهَ (٣١) سائِرَ مَنْ يُصَلِّى بالتَّيَمُّمِ. والثانية، يَلْزَمُهُ الإِعادةُ. وهو قولُ أبى يوسف ومحمد؛ لأنَّه عُذْرٌ نادِرٌ غيرُ مُتَّصِلٍ، فلم يَمْنَع الإِعادةَ، كنِسْيَانِ الطَّهَارَةِ. والأوَّلُ أَصَحُّ. ويُفَارِقُ نِسْيَانَ الطَّهَارَةِ؛ لأنَّه لم يَأْتِ بما أُمِرَ به (٣٠)، وإنَّما ظَنَّ أنَّه أَتَى به، بخِلَافِ مَسْأَلَتِنا. وقال أبو الخَطَّابِ: لا إعادةَ عليه إنْ كان مُسَافِرًا، وإنْ كان حاضِرًا فعلى رِوَايَتَيْنِ؛ وذلك لأنَّ الحَضَرَ مَظِنَّةُ القُدْرَةِ على تَسْخِينِ الماءِ، ودُخُولِ الحَمَّامَاتِ، بخِلافِ السَّفَرِ، وقال الشَّافِعِىُّ: يُعِيدُ إنْ كان حَاضِرًا، وإنْ كان مُسَافِرًا فعلى قَوْلَيْنِ.
(٢٧) سورة النساء ٢٩.(٢٨) سورة البقرة ١٩٥.(٢٩) في: باب إذا خاف الجنب البرد، أيتيمم؟ ، من كتاب الطهارة. سنن أبي داود ١/ ٨١. كما أخرجه الإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٢٠٣. وأخرجه البخاري في ترجمة باب إذا خاف على نفسه المرض إلخ، من كتاب التيمم. صحيح البخاري ١/ ٩٥.(٣٠) سقط من: الأصل.(٣١) في الأصل: "أشبه".