the use of water, so tayammum was rendered permissible for him, like a sick person.
Section: If he fears for his companion, his slave, or his livestock, it is as if he feared for himself, because the sanctity of his companion is like the sanctity of his own soul. One who fears for his livestock is one who fears the loss of his wealth, so it is similar to the case if he found water and there was a thief or a predatory animal between him and it, which he fears for his livestock or any of his property.
If he finds a thirsty person whom he fears will perish, it is incumbent upon him to give him the water and perform tayammum. It was said to Ahmad: A man has a water skin for ablution, and he sees some people who are thirsty; is it more beloved to you that he gives them [the water] to drink or performs ablution? He said: He should give them [the water] to drink. Then he mentioned a number of the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) who would perform tayammum and save the water for their lips. Abu Bakr and the Qadi said: He is not obligated to offer it because he is in need of it. Our view is that the sanctity of the human is prioritized over [the sanctity of] prayer, based on the evidence that if one sees a burning or drowning person while in prayer when its time is constricted, it is incumbent upon him to leave the prayer and go out to rescue him. Thus, it is more fitting that he prioritize it over purification with water. It has been narrated in a report that a prostitute was overcome by thirst, so she descended into a well and drank from it; when she emerged, she saw a dog licking the mud out of thirst, and she said: 'This [dog] has been afflicted with thirst similar to what I was afflicted with.' She went down and gave it water using her khuff (leather sock), so Allah forgave her. If this is the reward for giving water to a dog, then others are more deserving.
Section: If one who fears thirst finds pure water and impure water, and one of them suffices for his drinking, he shall retain the pure water for his drinking and pour away the impure one if he can dispense with drinking it. The Qadi said: He should perform ablution with the pure water and retain the impure one for his drinking, because he has found pure water which he can dispense with drinking; so it is similar to the case if he had a large amount of pure water. Our view is that he does not have access to that which it is permissible to perform ablution with, nor to that which it is permissible for him to drink, other than this pure water, so it is permissible for him to retain it if he fears
(15) Al-Mooq: A thick leather sock worn over the regular leather sock (khuff). (16) Recorded by Al-Bukhari in: Chapter: 'Hadithana Abu al-Yaman', from the Book of Prophets. Sahih al-Bukhari 4/211. And Muslim in: Chapter: 'The Virtue of Giving Water to Respected Animals and Feeding Them', from the Book of Greetings. Sahih Muslim 4/1761. And Imam Ahmad in: Al-Musnad 2/507.
اسْتِعْمَالِ الماءِ، فأُبِيحَ له التَّيَمُّمُ، كالْمَرِيضِ.
فصل: وإنْ خافَ على رَفِيقِه، أو رَقِيقِه، أو بَهَائِمِه، فهو كما لو خافَ على نَفْسِهِ؛ لأنَّ حُرْمَةَ رَفِيقِه كَحُرْمَةِ نَفْسِه، والخَائِفُ على بَهَائِمِه خَائِفٌ مِنْ ضَيَاعِ مالِه، فأَشْبَهَ ما لو وَجَدَ ماءً بينه وبينه لِصٌّ أوْ سَبُعٌ يَخَافُهُ على بَهِيمتِهِ أو شَىءٍ مِنْ مالِه.
وإنْ وَجَدَ عَطْشَانَ يَخَافُ تَلَفَه، لَزِمَهُ سَقْيُه، ويَتَيَمَّمُ. قِيلَ لأحمدَ: الرجلُ معه إِدَاوَةٌ مِنْ ماءٍ لِلْوُضُوءِ، فيَرَى قَوْمًا عِطَاشًا، أحَبُّ إليكَ أنْ يَسْقِيَهُم أو يَتَوَضَّأَ؟ قال: يَسْقِيهِم. ثم ذَكَرَ عِدَّةً مِنْ أصْحابِ رَسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَتَيَمَّمُون، ويَحْبِسُون الماءَ لِشِفَاهِهم. وقال أبو بكر، والقاضى: لا يَلْزَمُه بَذْلُه؛ لأنَّه مُحْتَاجٌ إليه. ولَنا، أنَّ حُرْمَةَ الآدَمِىِّ تُقَدَّمُ على الصَّلَاةِ، بِدليلِ ما لو رَأَى حَرِيقًا، أو غَرِيقًا، في الصَّلَاةِ عِنْدَ ضِيقِ وَقْتِها، لَزِمَهُ تَرْكُ الصَّلَاةِ، والخُرُوجُ لإِنْقَاذِه، فَلَأَنْ يُقَدِّمَها على الطَّهَارَةِ بالماءِ أوْلَى، وقد رُوِىَ في الخَبَرِ، أنَّ بَغِيًّا أصَابَها العَطَشُ، فَنَزَلَتْ بِئْرًا فَشَرِبَتْ منه، فلمَّا صَعَدَتْ رَأتْ كَلْبًا يَلْحَسُ الثَّرَى مِن العَطَشِ، فقالتْ: لقد أصَابَ هذا مِنَ العَطَشِ مِثْلُ ما أَصَابَنِى. فنَزَلَتْ فَسَقَتْهُ بِمُوقِها (١٥)، فَغَفَرَ اللهُ لها (١٦). فإذا كان هذا الأَجْرَ مِنْ سَقْىِ الكَلْبِ، فغيرُه أَوْلَى.
فصل: وإذا وَجَدَ الخائِفُ مِن العَطَشِ ماءً طَاهِرًا، وماءً نَجِسًا، يَكْفِيه أحدُهما لِشُرْبِه، فإنَّه يَحْبسُ الماءَ الطَّاهِرَ لِشُرْبِه، ويُرِيقُ النَّجِسَ إن اسْتَغْنَى عن شُرْبِه. وقال القاضي: يَتَوَضَّأُ بالطَّاهِرِ، ويَحْبِسُ النَّجِسَ لِشُرْبِه؛ لأنَّه وَجَدَ ماءً طَاهِرًا مُسْتَغْنًى عن شُرْبِه. فأَشْبَهَ ما لو كان ماءً كثيرًا طاهِرًا. ولَنا، أنَّه لا يَقْدِرُ على ما يَجُوزُ الوُضُوءُ به، ولا على ما يَجُوزُ له شُرْبُه سِوَى هذا الطَّاهِر، فجازَ له حَبْسُه إذا خافَ
(١٥) الموق: خف غليظ يلبس فوق الخف.(١٦) أخرجه البخاري، في: باب حدثنا أبو اليمان، من كتاب الأنبياء. صحيح البخاري ٤/ ٢١١. ومسلم، في: باب فضل ساقى البهائم المحترمة وإطعامها، من كتاب السلام. صحيح مسلم ٤/ ١٧٦١. والإمام أحمد، في: المسند ٢/ ٥٠٧.