ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 1 · Page 413Section

Translation · EN

Section: One does not need to perform tayammum along with wiping over it, though it is possible that one might perform tayammum along with wiping over it in the case where one has exceeded the place of need; because what is on the place of need requires wiping, and the excess requires tayammum. Similarly, this applies to the case where one binds it without ritual purity; because it is a matter of disagreement whether wiping over it is permissible. So if we say: He does not wipe over it, then his obligation is tayammum. According to the other view, his obligation is wiping. Thus, if he combines both, he exits the disagreement. The school of al-Shafi'i has two opinions regarding combining them in general, based on the hadith of Jabir regarding the person who suffered a scalp wound. As for our view, it is a single location, so one should not combine two substitutes in it, like the leather sock. Furthermore, it is something wiped over while in a state of ritual purity, so tayammum is not obligatory for it, like the leather sock. And as for the person with the scalp wound, the apparent [meaning] is that he wore the bandage without ritual purity.

Section: There is no difference between whether the binding is over a fracture or a wound. Ahmad said: If he performs wudu and fears for his wound from the water, he wipes over the rag. The hadith of Jabir regarding the one with the scalp wound refers to wiping over a bandage for a wound, because 'shajja' (scalp wound) is a name specifically for a head wound, and because it is a barrier over a place where one fears harm by washing it, so it resembles binding over a fracture. Likewise, if he places medicine on his wound and fears harm from removing it, he wipes over it. Ahmad stated this explicitly. Al-Athram said: I asked Abu Abd Allah about a wound on the body where one places medicine on it, and one fears that if one removes the medicine when wanting to perform wudu, it will cause harm? He said: I do not know what harms it! But if one fears for oneself, or is warned of that, then one wipes over it. Al-Athram narrated with his chain of authority from Ibn Umar that a sore appeared on his thumb, so he placed bitter aloe on it, and he would perform wudu over it.

If a person’s nail is torn off, or there is a wound on his finger, and he fears that if water touches it the wound will turn blue, it is permissible to wipe over it. Ahmad stated this explicitly. Al-Qadi said regarding adhesives on wounds:

Notes

(10) Omitted from the original. (11) In manuscript M: "inqata'a" (severed/broken). (12) In manuscript M: "al-jarh" (the wound).

Arabic (Source)

فصل: ولا يَحْتَاجُ مع مَسْحِهَا إلى تَيَمُّمٍ، ويَحْتَمِلُ أنْ يَتَيَمَّمَ مع مَسْحِها فيما إذا تَجاوزَ بها مَوْضِعَ الحاجَةِ؛ لأنَّ ما على مَوْضِعِ الحَاجَةِ يَقْتَضِى المَسْحَ، والزَّائِدُ يَقْتَضِى التَّيَمُّمَ، وكذلك فيما إذا شَدَّهَا على غيرِ طَهارةٍ؛ لأَنَّها مُخْتَلفٌ في إبَاحَةِ المَسْحِ عليها. فإذا قُلْنا: لا يَمْسَحُ عليها. كان فَرْضُها التَّيَمُّمَ. وعلى القَوْلِ الآخَرِ يكونُ فَرْضُها المَسْحَ. فإذا جَمَع بينهما خَرَجَ مِنَ الخِلَافِ، ومذهبُ الشَّافِعِيِّ في الجَمْعِ بِينهما قَوْلان في الجُمْلَةِ؛ لِحَدِيثِ جابِرٍ في الذي أصَابَتْهُ الشَّجَّةُ. ولَنا، أَنَّه مَحَلٌّ واحِدٌ، فلا يَجْمَعُ فيه بينَ بَدَلَيْنِ، كالخُفِّ، ولأنَّه مَمْسُوحٌ في طَهارةٍ، فلم يَجِبْ له التَّيَمُّمُ، كالخُفِّ، وصَاحِبُ الشَّجَّةِ، الظَّاهِرُ أنَّه لَبِسَها على غيرِ طَهَارَةٍ.

فصل: ولا فَرْقَ بينَ كَوْنِ الشَّدِّ على كَسْرٍ أو جُرْحٍ، [قال أحمدُ] (١٠): إذا تَوَضَّأَ، وخَافَ على جُرْحِهِ الماءَ، مَسَحَ على الخِرْقَةِ. وحَدِيثُ جَابِرٍ في صَاحِبِ الشَّجَّةِ إنَّما هو في المَسْحِ على عِصَابَةِ جُرْحٍ؛ لأَنَّ الشَّجَّةَ اسْمٌ لِجُرْحِ الرَّأْسِ خَاصَّةً، ولأنَّه حائِلُ مَوْضِعٍ يخَافُ الضَّرَرَ بِغَسْلِهِ، فأشْبَهَ الشَّدَّ على الكَسْرِ. وكذلك إنْ وَضَعَ على جُرْحِهِ دَوَاءً، وخَافَ مِنْ نَزْعِه، مَسَحَ عليه. نَصَّ عليه أحمدُ. قال الأثْرَمُ: سألْتُ أبا عبد اللهِ عَن الجُرْحِ يكونُ بالرَّجُلِ، يَضَعُ عليه الدَّوَاءَ، فيَخَافُ إنْ نَزَعَ الدَّوَاءَ إذا أرَادَ الوُضُوءَ أنْ يُؤْذِيَهُ؟ قال: ما أدْرِى ما يُؤذِيه! ولكنْ إذا خَافَ على نَفْسِه، أوْ خُوِّفَ مِنْ ذلك، مَسَحَ عليه. ورَوَى الأثْرَمُ، بإسْنَادِهِ، عن ابْنِ عُمَرَ، أنَّه خَرَجَتْ بإبْهَامِهِ قُرْحَةٌ، فأَلْقَمَها مَرَارَةً، فكان يَتَوَضَّأُ عليها.

ولو انْقَلَعَ (١١) ظُفْرُ إنْسَانٍ، أو كان بِأصْبَعِه جُرْحٌ خافَ إنْ أَصابَهُ الماءُ أنْ يَزْرَقَّ الجُرْحُ، جَازَ المَسْحُ عليهِ. نَصَّ عليه أحمدُ. وقال القاضي، في اللُّصُوقِ على الجروح (١٢):

Notes

(١٠) سقط من: الأصل.(١١) في م: "انقطع".(١٢) في م: "الجرح".

PreviousVolume 1 · Page 413Next
Previous1·413Next