Whether small or large, if it reaches the minimum duration of menstruation when combined with the remaining black blood, and does not exceed its maximum, and there is no period of time between its two sides exceeding the maximum duration of menstruation, then it is so. Likewise, there is no difference whether the red blood is small or large if its duration is fit to be a state of purity. But if its duration is not fit to be a state of purity, such as a slight amount or less than a day, then according to one of the two narrations, it is attached to the two [periods of] blood that are between them; for if the blood had ceased, it would not have been ruled as a state of purity, so if the blood is flowing, it is more appropriate. If she sees black blood for a day, then sees red blood on the second, then sees black blood on the third, then it turns red and exceeds [the maximum], she combines the black blood with the black blood; her menstruation is two days, and the remaining blood is irregular bleeding (istihadah). If she sees black blood for half a day, then it turns red, then she sees the same on the second [day], then on the third she sees it all as black, then it turns red and exceeds [the maximum], then if we say that the state of purity can be less than a day, she combines the black blood with the black blood, and her menstruation is two days. But if we say it cannot be less than a day, her menstruation is the first three days, and the rest is irregular bleeding. If she sees half a day of black blood, then it turns red and exceeds (14) until the tenth, then (14) she sees it all as black, then it turns red and exceeds, then all of the black blood is menstruation, as is the first half-day. If she sees a period of clarity for a day or more between the black and the red, the ruling we mentioned does not change; because the red [blood] is ruled to be irregular bleeding while it is joined to the black, so it is even more so when it is separated from it.
Section: If she sees in one month five [days] of black blood, then it turns red and is continuous, and the same in the second, then the third is all red, then she sees in the fourth like the first, then she sees in the fifth five [days] of red [blood], then it turns black and is continuous, her menstruation is the black [blood] from the first, second, and fourth. As for the third and fifth, she has no distinction (tamyiz) in them, because the ruling of the black blood in the fifth is annulled due to it exceeding [the maximum]. If we say that a habit is established by two occurrences, she observes that from the three months, which are the third, fourth, and fifth. If we say it is not established except by three, she observes that from the fifth, because she has seen that in three months. It is said: No habit is established for her, and she observes what...
(14) Omitted from the original.
قليلًا أو كثيرًا إذا كان بانْضِمَامِهِ إلى بَقِيَّةِ الأسودِ يَبْلُغُ أقَلَّ الحَيْضِ، ولا يَزِيدُ على أكثرِه، ولا يكونُ بينَ طَرَفَيْهِما زَمَنٌ يَزِيدُ على أكثرِ الحَيْضِ، وكذلِك لا فَرْقَ بينَ كَوْنِ الأحْمَرِ قليلًا أو كثيرًا إذا كان زَمَنُه يَصْلُحُ أنْ يكونَ طُهْرًا. فأمَّا إنْ كان زَمَنُه لا يَصْلُحُ أنْ يكونَ طُهْرًا، مِثْلَ الشَّىءِ اليَسِيرِ أو ما دُونَ اليومِ، على إحْدَى الرِّوَايَتَيْن، فإنَّه يُلْحَقُ بِالدَّمَيْن الذي هو بينهما؛ لأنَّهُ لو كان الدَّمُ مُنْقَطِعًا، لم يُحْكَمْ بكَوْنِه طُهْرًا، فإذا كانَ الدَّمُ جَارِيًا كان أَوْلَى، فلو رَأَتْ يومًا دَمًا أسودَ، ثم رأت الثَّانِىَ دَمًا أحمرَ، ثم رَأَتِ الثَّالِثَ أسودَ، ثم صارَ أحمرَ وعَبَرَ، لَفَّقَتِ الأسودَ إلى الأسود، فصارَ حَيْضُها يَوْمَيْنِ وبَاقِى الدَّمِ اسْتِحَاضَةٌ، وإنْ رَأتْ نِصْفَ يومٍ أسودَ، ثم صارَ أحمرَ، ثم رَأَتْ الثَّانِىَ كذلك، ثم رَأت الثَّالِثَ كُلَّهُ أسودَ، ثم صارَ أَحمرَ وعَبَرَ، فإنْ قُلْنا إنَّ الطُهْرَ يكونُ أَقَلَّ مِن يومٍ، لَفَّقَتِ الأسود إلى الأسودِ فكانَ حَيْضُها يومَيْن. وإنْ قُلْنا لا يكونُ أقَلَّ مِن يومٍ، فحَيْضُها الأَيَّامُ الثَّلاثةُ الأُوَلُ، والباقى اسْتِحَاضَةٌ. وإنْ رَأتْ نِصْفَ يومٍ أسْوَدَ، ثم صارَ أحمرَ وعبرَ (١٤) إلى العاشِرِ، ثم (١٤) رَأَتْهُ كُلَّه أسودَ، ثم صارَ أحمرَ، وعَبَرَ، فالأسودُ حَيْضٌ كُلُّه، ونِصْفُ اليومِ الأوَّل. ولو رَأَتْ بينَ الأسودِ وبينَ الأحمرِ نَقَاءً يومًا أو أكْثَرَ، لم يَتَغَيَّرِ الحُكْمُ الذي ذكَرْنَاه؛ لأنَّ الأَحمرَ مَحْكُومٌ بأنَّه اسْتِحَاضَةٌ، مع اتِّصَالِه بالأسود، فمع انْفِصَالِه عنه أَوْلَى.
فصل: إذا رَأَتْ في شهرٍ خمسةً أَسْوَدَ، ثم صارَ أحمرَ، واتَّصَلَ، وفى الثَّانِى كذلك، ثم صارَ الثَّالِثُ كُلُّه أحمرَ، ثم رَأَتْ في الرَّابعِ مِثْلَ الأوَّلِ، ثم رَأتْ في الخامِسِ خمسةً أحمرَ، ثم صَارَ أسودَ واتَّصَلَ، فحَيْضُها الأسودُ مِن الأوَّلِ والثَّانِى والرَّابِعُ. وأمَّا الثَّالِث والخامِس فلا تَمْيِيزَ لها فيهما؛ لأنَّ حُكْمَ الأسودِ في الخامِسِ سَقَطَ لِعُبُورِهِ. فإنْ قُلْنا العادَةُ تَثْبُتُ بِمَرَّتَيْن، جلَست ذلك مِنَ الأشْهُرِ الثَّلاثة، وهى الثَّالِثُ والرَّابعُ والخَامِسُ. وإنْ قُلْنا لا تَثْبُتُ إلَّا بِثَلَاثَةٍ، جلَست ذلك مِن الخَامِسِ، لأنَّها قد رَأَتْ ذلك في ثلاثةِ أشْهُرٍ. وقِيل: لا تَثْبُتُ لها عَادَةٌ، وتَجْلِسُ ما
(١٤) سقط من: الأصل.