ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 1 · Page 82Section

Translation · EN

in that case, we evaluate it by other things that have a quality which becomes apparent upon the water, just as with a free person, if he is injured in a way other than a muddihah (a wound that exposes the bone) (11), we estimate his value as if he were a slave. If one doubts whether it inhibits [the water's purity], one should rely on the certainty of tahuriyyah (purifying nature), for it is the original state, and it is not removed by doubt (12).

Section: If that which falls into the water is used water, its small amount is excused.

Ishaq ibn Mansur said: I said to Ahmad: A man performs wudu, and some of it splashes back into his vessel? He said: There is no harm in it.

Ibrahim al-Nakha'i (13) said: It is inevitable. Something similar is reported from al-Hasan. This is the apparent state of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his Companions, for they used to perform wudu from cups and basins (14), and perform ghusl from bowls. It has been narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ghusl, he and Maymunah, from a bowl containing remnants of dough (15), and he and 'A'ishah performed ghusl from a single vessel (16) where their hands would alternate in it, and each of them would say to the other: "Leave some for me" (17). Something like this is not free from some splashing falling into the water. If the amount that falls in is large and excessive, it prohibits [the use of the water] according to one of the two narrations.

Notes

(11) A muddihah wound on the head: it exposes the bone, hence it is called a muddihah. (12) In M: "anha" (from it [feminine]). (13) Abu 'Imran Ibrahim ibn Yazid ibn al-Aswad al-Nakha'i, the jurist of Iraq; he passed away in the year ninety-six. Tabaqat al-Fuqaha' by al-Shirazi, 82. Al-Dhahabi said: He passed away in the year ninety-five. Al-'Ibar 1/113. (14) Al-tawr: a vessel from which one drinks. (15) This is the hadith whose takhrij (authentication/reference) was mentioned recently. (16) Omitted from: The original. (17) Recorded by Imam Ahmad in al-Musnad 6/91. A similar version was recorded by al-Bukhari in: The Book of Ghusl, Chapter: May a person in a state of janabah put his hand in the vessel? Sahih al-Bukhari 1/74. And Muslim in: The Book of Menstruation, Chapter: The desirable amount of water for janabah and the ghusl of a man and woman in one vessel. Sahih Muslim 1/256, 257. And Abu Dawud in: The Book of Purification, Chapter: Wudu with a woman's leftover water. Sunan Abi Dawud 1/18. And al-Nasa'i in: The Book of Purification, Chapter: The concession for performing ghusl with a person in a state of janabah's leftover water; and in: The Book of Ghusl and Tayammum, Chapter: Ghusl of a man and his wife from one vessel, and the chapter on the concession for that. Al-Mujtaba 1/108, 166. And Ibn Majah in: The Book of Purification, Chapter: A man and woman performing ghusl from one vessel. Sunan Ibn Majah 1/133.

Arabic (Source)

ذلك اعتَبَرْناه بغَيْرِه ممَّا له صِفَةٌ تَظْهَر علَى الماء، كالحُرِّ إذا جُنِىَ عليه دوُنَ الْمُوضِحَة (١١) قَوَّمْناهُ كأنه عَبْدٌ، وإنْ شَكَّ في كَوْنِه يَمْنَع بَنَى علَى يَقينِ الطُّهُوريَّةِ؛ لأنها الأصلُ، فلا يَزُولُ عنه (١٢) بالشَّكِّ.

فصل: وإن كان الواقعُ في الماء ماء مُسْتعمَلا عُفِىَ عن يَسِيرهِ.

قال إسحاقُ بن منصور: قلتُ لأحمدَ: الرجلُ يتوضَّأُ، فيَنْتَضِحُ مِن وَضُوئِه في إنائِه؟ قال: لا بأسَ به.

قال إبراهيم النَّخَعِيُّ (١٣): لا بُدَّ من ذلك. ونحوه عن الحسن. وهذا ظاهر حال النبيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- وأصْحابِه. لأنَّهم كانوا يتوَضَّؤُون مِن الأَقْداحِ والأَتْوَار (١٤)، ويَغْتَسِلُون مِن الجِفَان، وقد رُوِىَ أن النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- كانَ يغتسلُ هو ومَيْمُونَةُ مِن جَفْنَةٍ فيها أَثَرُ العَجِين (١٥)، واغْتَسل هو وعائشةُ مِن إناءٍ واحد (١٦) تخْتَلِفُ أَيْدِيهما فيه، كلُّ واحدٍ منهما يقولُ لِصاحبِه: "أَبْقِ لِى" (١٧). ومِثْلُ هذا لا يَسْلَمُ مِن رَشاشٍ يقَع في الماء، وإن كثُر الواقِعُ وتفَاحَش منَع علَى إحْدَى الرِّوايتَيْن.

Notes

(١١) أوضحت الشجة بالرأس: كشفت العظم، فهى موضحة.(١٢) في م: "عنها".(١٣) أبو عمران إبراهيم بن يزيد بن الأسود النخعي، فقيه العراق، توفى سنة ست وتسعين. طبقات الفقهاء، للشيرازي ٨٢. وقال الذهبي: توفى سنة خمس وتسعين. العبر ١/ ١١٣.(١٤) التور: إناء يشرب فيه.(١٥) هو الحديث الذي سبق تخريجه قريبًا.(١٦) سقط من: الأصل.(١٧) أخرجه الامام أحمد، في المسند ٦/ ٩١.وبنحوه أخرجه البخاري، في: باب هل يدخل الجنب يده في الإناء، من كتاب الغسل. صحيح البخاري ١/ ٧٤. ومسلم، في: باب القدر المستحب من الماء في الجنابة وغسل الرجل والمرأة في إناء واحد، من كتاب الحيض. صحيح مسلم ١/ ٢٥٦، ٢٥٧. وأبو داود، في: باب الوضوء بفضل المرأة، من كتاب الطهارة. سنن أبي داود ١/ ١٨، والنسائي، في: باب الرخصة في الاغتسال بفضل الجنب، من كتاب الطهارة، وفى: باب اغتسال الرجل والمرأة من نسائه من إناء واحد، وباب الرخصة في ذلك، من كتاب الغسل والتيمم. المجتبى ١/ ١٠٨، ١٦٦. وابن ماجه، في: باب الرجل والمرأة يغتسلان من إناء واحد، من كتاب الطهارة. سنن ابن ماجه ١/ ١٣٣.

PreviousVolume 1 · Page 82Next
Previous1·82Next