the conditions of a gift. And if the woman says, 'I have guaranteed you a thousand,' it is not valid, because a guarantee is only regarding an obligation upon someone other than the guarantor for a due right, or one that is on its way to becoming due, and there is nothing of the sort here. Al-Qadi mentioned that it is valid, because the guarantee of that which has not yet become due is valid. I do not know the basis for this, unless he meant that if she said to him before he divorced her, 'I have guaranteed you a thousand, on the condition that you divorce me,' and he said, 'You are divorced, and you owe a thousand,' then he is entitled to the thousand. Likewise, if she says, 'Divorce me with one divorce for a thousand,' and he says, 'You are divorced, and you owe a thousand,' the divorce occurs, and she owes a thousand, because his statement, 'You are divorced,' is sufficient for the validity of khul' and entitlement to compensation, and what is conjoined to it is an affirmation. If they disagree, and he says, 'You requested from me a divorce for a thousand,' and she denies it, then her word is taken, because the fundamental principle is that it did not happen. If she swears, she is absolved of the compensation and becomes irrevocably divorced (ba'in), because his statement is accepted regarding her irrevocability (as that is his right), but it is not accepted regarding the compensation (as that is against her). This is the school of al-Shafi'i and Abu Hanifa. If he says, 'You did not request a divorce from me, rather I initiated it, and I have the right of return (raj'a) over you,' and she claims that it was a response to her request, the word is that of the husband, because the fundamental principle supports him, and the thousand is not binding upon her because he does not claim it. If he says, 'You are divorced upon a thousand,' the text narrated from Ahmad is that the divorce occurs as a revocable (raj'i) divorce, just like his saying, 'You are divorced, and you owe a thousand.' For he said in the narration of Muhanna, regarding a man who says to his wife, 'You are divorced upon a thousand dirhams,' and she says nothing: 'She is divorced, and he possesses the right of return a second time.' Al-Qadi said in 'Al-Mujarrad': 'That is for a condition, meaning: If you guarantee a thousand for me, then you are divorced.' So if she guarantees a thousand for him, the divorce occurs as irrevocable (ba'in), and if not, it does not occur. The same ruling applies if he says, 'You are divorced [on the condition that you owe me a thousand. According to the analogy of Ahmad's statement, the] divorce occurs
(20) In the original: 'with a right'. (21) In B and M: 'has sworn'. (22) Omitted from: the original. (23) Omitted from: A, B, and M. (24) In A: 'a thousand'. (25) Omitted from: A. (26) Omitted from: B and M, except for the word: 'Ahmad'.
شَرائطُ الهِبَةِ. وإن قالت المرأةُ: ضَمِنْتُ لك ألفًا. لم يَصحَّ؛ لأنَّ الضَّمَانَ إنَّما يكونُ عن غيرِ الضَّامنِ لحقٍّ (٢٠) واجِبٍ، أو مَا له إلى الوُجوبِ، وليس ههُنا شىءٌ من ذلك. وذكَر القاضى أنَّه يَصِحُّ؛ لأنَّ ضَمانَ ما لم يَجِبْ يَصحُّ. ولم أعْرِفْ لذلك وَجْهًا، إلَّا أن يكونَ أرادَ أنَّها إذا قالتْ له قبلَ طلاقِها: ضَمِنْتُ لك ألفًا، على أن تُطَلِّقَنِى. فقال: أنتِ طالقٌ، وعليك ألفٌ. فإنَّه يَسْتحِقُّ الألفَ. وكذلك إذا قالتْ: طَلِّقْنِى طَلْقةً بألفٍ. فقال: أنتِ طالقٌ، وعليك ألفٌ. وقَعَ الطَّلاقُ، وعليها ألفٌ؛ لأنَّ قولَه: أنت طالقٌ. يكْفى فى صِحَّةِ الخُلْعِ، واسْتِحْقاقِ العِوَض، وما وُصِلَ به تأكيدٌ. فإن اخْتَلفَ فقال: أنتِ اسْتَدْعَيْتِ منِّى الطَّلاقَ بألفٍ. فأنْكَرَتْه، فالقولُ قولُها؛ لأنَّ الأصلَ عَدَمُه، فإذا حَلَفتْ (٢١) بَرِئَتْ مِنَ العِوَضِ وبانَتْ؛ لأنَّ قولَه مَقْبولٌ فى بَيْنُونَتِها لأنَّها حقُّه، غيرُ مقبولٍ فى العِوَض لأنَّه عليها. وهذا مذهبُ الشَّافعىِّ، وأبى حنيفةَ. وإن قال: ما اسْتَدْعَيْتِ منِّى الطَّلاقَ، وإنَّما أنا (٢٢) ابتدأتُ به (٢٣)، فلى عليك الرَّجعةُ. وادَّعَتْ أنَّ ذلك كان جوابًا لاسْتِدْعائِها، فالقولُ قولُ الزَّوجِ؛ لأنَّ الأصلَ معه، ولا يَلْزَمُها الألفُ؛ لأنَّه لا يَدَّعيه. وإن قال: أنتِ طالقٌ على الألفِ (٢٤). فالمنصوصُ عن أحمدَ أَنَّ الطَّلاقَ يقَعُ رجعيًّا كقوله: أنت طالقٌ، وعليك ألفٌ. فإنَّه قال فى رواية مُهَنًّا، فى الرجلِ يقولُ لامرأتِه: أنتِ طالقٌ على ألفِ درهمٍ، فلم تقُلْ هى شيئًا: فهى طالقٌ يَمْلِكُ الرَّجعةَ ثانيًا (٢٥). وقال القاضى، فى "المُجرَّد": ذلك للشَّرطِ، تقْديرُه إنْ ضَمِنْتِ لى ألفًا فأنتِ طالقٌ. فإن ضَمِنَتْ له ألْفًا، وقعَ الطَّلاقُ بائنًا، وإلَّا لم يَقَعْ. وكذلك الحُكمُ إذا قال: أنتِ طالقٌ [على أَنَّ عليكِ ألْفًا. فقياسُ قولِ أحمدَ، أنَّ] (٢٦) الطَّلاقَ يقعُ
(٢٠) فى الأصل: "بحق".(٢١) فى ب، م: "حلت".(٢٢) سقط من: الأصل.(٢٣) سقط من: أ، ب، م.(٢٤) فى أ: "ألف".(٢٥) سقط من: أ.(٢٦) سقط من: ب، م ما عدا كلمة: "أحمد".