it is not permissible to disregard the possibility as a factor of consideration; because when it is negated, certainty is achieved regarding its absence from him, so it is not permissible to attribute the child to him when there is certainty that it is not from him. If the wife of one whose penis and testicles have been severed gives birth, the lineage is not joined to him, according to the opinion of the generality of the scholars; because ejaculation and penetration are impossible for him. If his testicles are severed but his penis remains, the same applies; because he does not ejaculate that from which a child is created. Our companions said: The lineage is joined to him; because penetration is conceivable from him, and he ejaculates a thin fluid. We argue that a child is not typically created from this, nor has it been found to happen, so it resembles the case where his penis was severed along with them. There is no consideration given to penetration from which a child cannot be created, just as if he had penetrated with his finger. As for the severing of his penis alone, the child is joined to him; because it is possible for him to engage in mutual friction (musahiqah), thereby ejaculating fluid from which a child is created. The companions of al-Shafi'i have a disagreement regarding this, similar to the disagreement we mentioned. Ibn al-Labban said: The child is not joined to him in these two cases, [according to the opinion of the majority]. Some of them said: It is joined to him by virtue of the marriage bed (firas). This is a mistake; because the child is only joined by virtue of the marriage bed when it is possible. Do you not see that if she gives birth one month after he marries her, it is not joined to him? And here it is impossible due to the absence of semen in the case of the one whose testicles have been extracted (maslul), and the impossibility of delivering semen to the bottom of the uterus in the case of the one whose penis has been amputated (majbub). There is no validity to the claim of those who said: It is possible for the woman to introduce the man's semen into herself, thus becoming pregnant; because the child is created from the semen of both the man and the woman, which is why it bears a resemblance to both of them. When she introduces the semen without intercourse, no pleasure occurs for her that would lead to her own ejaculation, so their lineages do not mix. Even if that were valid, it would mean that if two strangers—a man and a woman—attest that she introduced his semen and that the child is from that semen, his lineage would be joined to him, and no one has said that.
Chapter: If he divorces his wife while she is pregnant, and she delivers a child, then delivers another before the passage of
(24) Omitted from (M). (25) In (A): "yulhaq". In (M): "yuhaqqaq". (26) Omitted from (B). (27) In (A), (B), and (M): "minhuma". (28) In the Original: "ha'id" (menstruating).
يَجُزْ حَذْفُ الإِمْكانِ عن الاعْتبارِ؛ لأنَّه إذا انْتَفَى حَصَلَ اليقينُ بانْتِفائِه عنه (٢٤)، فلم يَجُزْ إلْحاقُه به مع يَقينِ كَوْنِه ليس منه. وإن ولَدَتِ امرأةُ مَقْطُوعِ الذَّكَرِ والأُنْثَيَيْنِ، لم يَلْحَق نَسَبُه به. فى قولِ عامَّةِ أهلِ العلمِ؛ لأنَّه يَسْتَحِيلُ منه الإِنْزالُ والإِيلاجُ. وإن قُطِعَتْ أُنْثَياهُ دون ذَكَرِه، فكذلك؛ لأنَّه لا يُنْزِلُ ما يُخْلَقُ منه الولدُ. وقال أصحابُنا: يَلْحَقُه النَّسَبُ؛ لأنَّه يُتَصَوَّرُ منه الإِيلاجُ، ويُنْزِلُ ماءً رَقِيقًا. ولَنا، أَنَّ هذا لا يُخْلَقْ (٢٥) منه ولدٌ عادةً، ولا وُجدَ ذلك، فأشْبَهَ ما لو قُطِعَ ذَكَرُه معهما، ولا اعتِبارَ بإِيلاجٍ لا يُخْلَقُ منه الولدُ، كما لو أَوْلَجَ إصْبَعَه. وأمَّا قَطْعُ ذَكَرِه وَحْدَه، فإنَّه يَلْحَقُه الولدُ؛ لأنَّه يُمْكِنُ أن يُسَاحِقَ، فيُنْزِلَ ماءً يُخْلَقُ منه الولدُ. ولأصْحابِ الشافعىِّ اخْتلافٌ فى ذلك، على نحو ما ذكرْنا من الخلافِ عندَنا. قال ابن اللَّبانِ: لا يَلْحَقُه الولدُ فى هاتَيْنِ الصُّورتينِ. [فى قولِ الجمهورِ] (٢٦). وقال بعضُهم: يَلْحَقُه بالفِرَاش. وهو غَلَطٌ؛ لأنَّ الولدَ إنَّما يَلْحَقُ بالفِرَاش إذا أمْكَنَ، ألا تَرَى أنَّها إذا وَلَدَتْ بعد شَهْرٍ منذُ تَزَوَّجَها لم يَلْحَقْه، وههُنا لا يُمْكِنُ؛ لِفَقدِ المَنِىِّ من المَسْلُولِ، وَتَعَذُّرِ إيصالِ المنىِّ إلى قَعْرِ الرَّحِمِ من المَجْبُوبِ. ولا مَعْنَى لقولِ مَنْ قال: يَجوزُ أن تَسْتَدْخِلَ المرأةُ مَنِىَّ الرجلِ، فتَحْمِلَ؛ لأنَّ الولدَ مخلوقٌ من مَنِىِّ الرجلِ والمرأةِ جميعًا، ولذلك يأخُذُ الشَّبَهَ منهما، وإذا اسْتَدْخَلَتِ المنىَّ بغير جِماعٍ، لم تَحْدُثْ لها لَذّةٌ تُمْنِى بها، فلا يَخْتَلِطُ نَسَبُهما (٢٧)، ولو صَحَّ ذلك، لَكان الأجْنَبِيَّانِ الرجلُ والمرأةُ إذا تَصادقَا أنها اسْتَدْخَلَتْ مَنِيَّه، وأن الولدَ من ذلك الْمَنِىِّ، يَلْحَقُه نَسَبُه، وما قال ذلك أحدٌ.
فصل: وإن طَلَّقَ امرأتَه وهى حاملٌ (٢٨)، فوضَعَتْ ولدًا، ثم ولدتْ آخرَ قبلَ مُضِىِّ
(٢٤) سقط من: م.(٢٥) فى أ: "يلحق". وفى م: "يحقق".(٢٦) سقط من: ب.(٢٧) فى أ، ب، م: "منهما".(٢٨) فى الأصل: "حائض".