Section: If a woman milks her milk into a vessel and then dies, and a child drinks it, it spreads the prohibition, according to the opinion of everyone who considers a forced drink (wajur) to be prohibitive. This is also the view of Abu Thawr, al-Shafi'i, the scholars of opinion, and others; this is because it is the milk of a woman during her lifetime, so it is similar to if he had drunk it while she was alive.
1371 - Issue; He said: (And if she becomes pregnant by someone whose lineage of her child is attributed to him, and milk becomes available for her, and she breastfeeds a child with it five separate feedings within two years, he becomes prohibited for her, as do her daughters from the father of this pregnancy and from others, and the daughters of the father of this pregnancy from her and from others. And if she breastfeeds a female child, she has become a daughter to her and to her husband; because the milk is from the pregnancy that is from him.)
The summary of this is that if a woman becomes pregnant by a man and milk becomes available for her, and she breastfeeds a child with it—a prohibiting breastfeeding—the breastfed child becomes a son to the nursing woman without disagreement, and also becomes a son to the person to whom the pregnancy is attributed. Thus, in terms of prohibition and the permissibility of seclusion, he becomes a child to both of them, and his children—sons and daughters—are children of their children, even if their degree descends. All the nursing woman's children from her husband and from others, and all the children of the man to whom the pregnancy was attributed from the nursing woman and from others, are siblings to the breastfed child, and his sisters. Their children are children of his brothers and sisters, even if their degree descends. The nursing woman's mother is his grandmother, her father is his grandfather, her brothers are his maternal uncles, and her sisters are his maternal aunts. The man's father is his grandfather, his mother is his grandmother, his brothers are his paternal uncles, and his sisters are his paternal aunts. All of their relatives are related to the breastfed child just as they are related to their biological child, because the milk that became available to the woman is created from the fluid of the man and the woman, so it spreads the prohibition to both of them, and spreads the prohibition to the man and his relatives, and this is what
(1) In [B]: "uhbilat" (she was impregnated). In [M]: "hamalat" (she became pregnant). (2) In [A] and [M]: "ibnan" (a son). (3) In [A], [B], and [M]: "awladuha" (her children). (4) In [A], [B], and [M]: "yantasibuna" (they are related/attributed).
فصل: ولو حَلَبَتِ المرأةُ لَبَنَها في إناءٍ، ثم ماتَتْ، فشَرِبَه صبيٌّ، نَشَرَ الحُرْمةَ. في قولِ كلِّ مَنْ جَعَلَ الوَجُورَ مُحَرِّمًا. وبه قال أبو ثَوْرٍ، والشافعيُّ، وأصْحابُ الرَّأْيِ، وغيرُهم؛ وذلك لأنَّه لَبَنُ امرأةٍ في حَياتِها، فأشْبَهَ ما لو شَرِبَه وهي في الحياةِ.
١٣٧١ - مسألة؛ قال: (وإذَا حَبِلَتْ (١) مِمَّنْ يَلْحَقُ نَسَبُ وَلَدِها بِهِ، فثابَ لها لَبَنٌ، فأَرْضَعَتْ بِهِ طِفْلًا خمْسَ رَضَعاتٍ مُتَفَرِّقاتٍ، في حَوْلَينِ، حُرِّمَتْ عَلَيْه، وبَناتُها مِنْ أَبِى هذَا الحَمْلِ، وَمِنْ غَيْرِهِ، وبَنَاتُ أبى هذَا الْحَمْلِ مِنْهَا ومِنْ غَيْرِهَا. وإنْ أرْضَعَتْ صَبِيَّةً، فَقَدْ صَارَتْ ابْنةً لها، ولِزَوْجِهَا؛ لِأنَّ اللَّبَنَ مِنَ الْحَمْلِ الَّذِى هُوَ مِنْهُ)
وجملةُ ذلك أنَّ المرأةَ إذا حَمَلَتْ من رَجُلٍ، وثابَ لها لَبَنٌ، فأرْضَعَتْ به طِفْلًا رَضَاعًا مُحَرِّمًا، صار الطِّفْلُ المُرْتَضِعُ ابْنًا للمُرْضِعَةِ، بغير خلافٍ، وصار أيضًا ابْنًا لمن يُنْسَبُ الحَمْلُ إليه، فصار في التحريمِ وإباحةِ الخَلْوةِ ولدًا (٢) لهما، وأَوْلادُه من الْبَنِينِ والْبَناتِ أولادَ أوْلادِهما، وإن نَزَلَتْ دَرَجَتُهُم، وجميعُ أوْلادِ المُرْضِعةِ من زَوْجِها ومن غيرِه، وَجميعُ أولادِ الرَّجُلِ الذي انْتَسَبَ الحملُ إليه من المُرْضِعةِ ومن غيرِها، إخْوَةَ المُرْتَضِعِ، وأخَواتِه، وأولادُ أوْلادِهما (٣) أولادَ إخْوَتِه وأخَواتِه، وإن نَزَلَتْ دَرَجَتُهم، وأُمُّ المُرْضِعَةِ جَدّتَه وأَبُوها جَدَّه، وإخْوَتُها أخْوالَه، وأخَواتُها خالاتِه، وأبو الرجلِ جَدَّه، وأُمُّهُ جَدَّتَه، وإخْوَتُه أعْمامَه، وأخَواتُه عَمَّاتِه، وجميعُ أقارِبِهما يُنْسَبُون (٤) إلى المُرْتَضِع كما يُنْسَبُون (٤) إلى وَلَدِهما من النَّسَبِ؛ لأنَّ اللَّبَنَ الذي ثابَ للمرأةِ مخلوقٌ من ماءِ الرَّجُلِ والمرأةِ، فنَشَرَ التَّحْريمَ إليهما، ونَشَر الحُرْمةَ إلى الرَّجُلِ وإلى أقارِبِه، وهو الذي
(١) في ب: "احبلت". وفي م: "حملت".(٢) في أ، م: "ابنا".(٣) في أ، ب، م: "أولادها".(٤) في أ، ب، م: "ينتسبون".