ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 11 · Page 387Section

Translation · EN

the maintenance of the wife is mandatory due to her need, so it is prioritized over the maintenance of the relative (11), like the maintenance of oneself. Then, after her (13), [comes] the maintenance of the slave; because it is mandatory during both affluence and poverty, so it is prioritized over mere consolation. Then, after that, the closest and then the closest. If a father and a grandfather, or a son (14) and a son's son, gather, the father is prioritized over the grandfather, and the son over his son. The companions of Al-Shafi'i said, in one of the two views: the father and the grandfather are equal, and the son and his son are equal; because of their equality in birth and agnatic kinship (ta'sib). Our view is that the father and the son are closer and more entitled to his inheritance, so they are more entitled [to provide maintenance], like the father with the brother. If a son and a grandfather, or a father and a son's son, gather, two views are possible; one of them is the prioritization of the son and the father; because they are closer, as they are related to him without an intermediary, and their inheritance is not diminished in any state, whereas the grandfather and the son's son are different from them. It is [also] possible that they are equal between them; because they (15) are equal in inheritance, agnatic kinship, and birth. If a grandfather and a son's son gather, they are equal; because of their equality in proximity, inheritance, birth, and agnatic kinship. It is possible regarding them [to apply] what is possible regarding the father and the son, according to what we will mention.

Section: If a father and a son gather, the Qadi said: If the son (16) is young, or insane, he is prioritized; because his maintenance is mandatory by text, while he is incapable of earning, whereas the father might be capable of it. If the son is an adult, and the father is chronically ill (17), then he is more entitled; because his sanctity is more emphasized, and his need is more severe. It is possible to prioritize the son; because his maintenance is mandatory by text. If (18) they are both healthy and poor, there are three views regarding them; one of them is equality between them; because of their equality in proximity, and the opposition of their rank.

Notes

(11) In M: "al-qarabah" (kinship). (12) Omitted from: the original manuscript. (13) In A: "ba'dahuma" (after them both). (14) In M: "wa-ibn" (and a son). (15) In M: "li-annaha" (because they [feminine plural/non-human]). (16) In M: "ibn" (a son). (17) In A: "zamanan" (chronically ill). (18) In the original: "wa-idha" (and when).

Arabic (Source)

نَفقةَ الزَّوجةِ تجبُ لحاجَتِه، فقُدِّمَتْ على نَفقةِ القَرِيبِ (١١)، كنفقةِ نَفْسِه، ثم من (١٢) بعدِها (١٣) نَفقةُ الرَّقيقِ؛ لأنَّها تجبُ مع اليَسارِ والإِعْسارِ، فقُدِّمَتْ على مُجَرَّدِ المُوَاساةِ، ثم من بعدِ ذلك الأقْرَبُ فالأقْرَبُ. فإن اجْتَمَعَ أبٌ وجَدٌّ، أو ابنٌ (١٤) وابنُ ابنٍ، قُدِّمَ الأبُ على الجَدِّ، والابنُ على ابْنِه. وقال أصحابُ الشافعىِّ، في أحَدِ الوَجْهينِ: يَسْتَوِى الأبُ والجَدُّ، والابنُ وابْنُه؛ لتَساوِيهم في الوِلَادةِ والتَّعْصِيبِ. ولَنا، أنَّ الأبَ والابنَ أقْرَبُ وأحَقُّ بميراثِه، فكان أحَقَّ، كالأَبِ مع الأخِ. وإن اجتمعَ ابنٌ وجَدٌّ، أو أبٌ وابنُ ابنٍ، احْتَمَلَ وَجْهيْن؛ أحدهما، تقديمُ الابْنِ والأبِ؛ لأنَّهما أقْرَبُ، فإنَّهما يَلِيَانِه بغيرِ واسطةٍ، ولا يَسْقُطُ إرْثُهما بحالٍ، والجَدُّ وابنُ الابنِ بخِلافِهما، ويَحْتَملُ التَّسْوِيةَ بينهما؛ لأنَّهما (١٥) سواءٌ في الإِرْثِ والتَّعْصِيبِ والوِلادةِ. وإن اجْتمَع جَدٌّ وابنُ ابنٍ، فهما سواءٌ؛ لتَساوِيهما في القُرْبِ والإِرْثِ والوِلادةِ والتَّعْصِيبِ. ويَحْتَمِلُ فيهما ما يَحْتَمِلُ في الأبِ والابْنِ، على ما سنذكرُه.

فصل: وإن اجتمعَ أبٌ وابنٌ، فقال القاضي: إن كان الابنُ (١٦) صغيرًا، أو مجنونًا، قُدِّمَ؛ لأنَّ نَفَقَتَه وجَبَتْ بالنَّصِّ، مع أنَّه عاجِزٌ عن الكَسْبِ، والأبُ قد يَقْدِرُ عليه، وإن كان الابنُ كبيرًا، والأبُ زَمِنٌ (١٧)، فهو أحَقُّ؛ لأنَّ حُرْمَتَه آكدُ، وحاجَتَه أشَدُّ. ويَحْتَمِلُ تقديمَ الابْنِ؛ لأنَّ نَفَقَتَه وَجَبَتْ بالنَّصِّ. وإن (١٨) كانا صَحِيحَيْنِ فقِيرَيْنِ، ففيهما ثلاثةُ أوْجُهٍ؛ أحدها، التَّسْوِيَةُ بينهما؛ لتَساوِيهِما في القُرْبِ، وتَقَابُلِ

Notes

(١١) في م: "القرابة".(١٢) سقط من: الأصل.(١٣) في أ: "بعدهما".(١٤) في م: "وابن".(١٥) في م: "لأنها".(١٦) في م: "ابن".(١٧) في أ: "زمنا".(١٨) في الأصل: "وإذا".

PreviousVolume 11 · Page 387Next
Previous11·387Next