its binding before marriage is valid, like an oath by Allah the Exalted. As for the verse, the specification came in the context of what is prevalent; for it is usually the case that a person only performs Zihar from his wives, so this does not necessitate restricting the ruling to them, just as the mention of the stepdaughter who is under one's guardianship did not necessitate that she is the only one subject to the prohibition. As for Ila', its ruling is restricted to his wives because he intends to cause harm to them specifically and not to others, whereas expiation is made mandatory here due to the utterance of a reprehensible and false statement, and that is not restricted to his wives. Zihar differs from divorce in two aspects: First, that divorce is the dissolution of the marriage bond, and it is impossible to dissolve it before contracting it, while Zihar is a prohibition of intercourse, so it is permissible to precede the contract, like menstruation. Second, that divorce terminates the contract, so it is not permissible for it to precede it, whereas this does not terminate it, but rather permissibility is attached to a condition, so its precedence is permissible. As for Zihar from a slave woman, it has become binding as an oath for which expiation is mandatory, though the expiation for Zihar is not mandatory for it, because she is not his wife at the time of expiation, unlike our issue.
Section: If he says, "Every woman I marry is to me like the back of my mother," and then he marries women and intends to return [to intercourse], he owes one expiation, whether he marries them in one contract or in separate contracts. Ahmad specified this. This is the opinion of Urwah and Ishaq, because it is one oath, so its expiation is one, just as if he performed Zihar against four women with one statement. Another opinion narrated from him is that for every contract there is an expiation; so if he marries two in one contract and intends to return, he owes one expiation, then if he marries another and intends to return, he owes another expiation. This was also narrated from Ishaq, because for the third woman, a contract was found upon her through which Zihar is established, and he intended to return to her after performing the expiation for the first two, so an expiation was incumbent upon him for her, as if he had performed Zihar against her initially. If he says to a foreign woman, "You are to me like the back of my mother," and says, "I intended that she is like her in terms of prohibition in the present," he is deemed truthful regarding that. As for whether this is accepted in legal judgment, there are two possibilities: one of them...
(6) In (A) and (M): "yakhtass" (is restricted). (7) In the original, (A), and (B): "ta'allaqat" (is attached/related). (8) Omitted from the original, (B), and (M). (9) Omitted from the original. Note: Reference to consideration/reflection.
انْعِقادُها قبلَ النِّكاحِ، كاليمينِ باللَّهِ تعالى. أمَّا الآيةُ، فإنَّ التَّخْصِيصَ خَرَجَ مَخْرَجَ الغالِبِ؛ فإنَّ الغَالِبَ أَنَّ الإِنسانَ إنَّما يُظاهِرُ مِن نِسائِه، فلا يُوجِبُ تَخْصِيصَ الحُكْمِ بهنَّ، كما أَنَّ تَخْصِيصَ الرَّبِيبَةِ التى فى حِجْرِه بالذَّكْرِ، لم يُوجِبِ اخْتِصاصَها بالتَّحْرِيمِ، وأمَّا الإِيلاءُ، فإنَّما اخْتَصَّ حُكمُه بنِسائِه؛ لكَوْنِه يَقصِدُ الإِضْرارَ بِهِنَّ دون غيرِهنَّ، والكفَّارةُ وَجَبتْ ههُنا لِقَوْلِ المُنْكَرِ والزُّورِ، ولا يَخْتَصُّ (٦) ذلك بنِسائِه، ويفارِقُ الظِّهارُ الطَّلاقَ مِن وَجْهَيْنِ؛ أحدُهما، أَنَّ الطَّلاقَ حَلُّ قَيْدِ النكاح، ولا يُمْكِنُ حَلُّه قَبْلَ عَقْدِه، والظَّهارُ تَحْرِيمٌ للوَطْءِ، فيجوزُ تَقْدِيمُه على العَقْدِ كالحَيْضِ. الثانى، أَنَّ الطَّلاقَ يَرْفَعُ العَقْدَ، فلم يَجُزْ أَنْ يَسْبِقَه، وهذا لا يَرْفعُه، وإنَّما تَتَعَلَّقُ (٧) الإِباحةُ على شَرْطٍ، فَجِازَ تَقَدُّمُه. وأمَّا الظِّهارُ من الأَمَةِ، فقدِ انْعَقَدَ يَمِينًا وَجَبَتْ به الكفَّارةُ، ولم تَجِبْ به (٨) كفَّارةُ الظِّهارِ؛ لأنَّها ليستِ امْرَأَةً له حالَ التَّكْفِيرِ، بخلافِ مَسْألتِنا.
فصل: وإذا قال: كُلُّ امرأةٍ أَتَزَوَّجُها، فهى علىَّ كظَهْرِ أُمِّى. ثمَّ تَزَوَّجَ نِساءً، وأرادَ العَوْدَ، فعليه كفَّارةٌ واحدَةٌ، سواءٌ تَزَوَّجَهُنَّ فى عَقْدٍ واحدٍ (٨) أو فى عُقُودٍ مُتَفرِّقَةٍ. نصَّ عليه أحمدُ. وهو قَوْلُ عُرْوَةَ، وإسْحاقَ؛ لأنَّها يَمِينٌ واحدٌ، فكفَّارَتُها واحدةٌ. كما لو ظاهَرَ مِنْ أَرْبَعِ نساءٍ بكَلمةٍ واحدةٍ. وعنه، أَنَّ لِكُلِّ عَقْدٍ كفَّارةً؛ فلو تَزَوَّجَ اثْنَتيْنِ فى عَقْدٍ، وأرَادَ العَوْدَ فعليه [كَفَّارةٌ واحدةٌ، ثمَّ إِذا تَزَوَّجَ أُخْرَى، وأرادَ العَوْدَ، فعليه] (٩) كفَّارةٌ أُخْرَى. ورُوِىَ ذلك عن إسْحاقَ؛ لأنَّ المرأةَ الثَّالِثةَ وُجِدَ العَقْدُ عيها الذى يَثْبُتُ به الظِّهارُ، وأرادَ العَوْدَ إليها بعدَ التَّكْفِيرِ عن الأُولَيَيْنِ، فكانَتْ عليه لها كفَّارةٌ، كما لو ظاهَرَ منها ابتداءً. ولو قال لأجْنَبِيَّةٍ: أنتِ علىَّ كظَهْرِ أُمِّى. وقال: أردْتُ أنَّها مِثْلُها فى التَّحْرِيمِ فى الحالِ. دِينَ فى ذلك. وهل يُقْبَلُ فى الحُكْم؟ يَحْتَمِلُ وَجْهَيْنِ؛ أحدُهما،
(٦) فى أ، م: "يختص".(٧) فى الأصل، أ، ب: "تعلق".(٨) سقط من: الأصل، ب، م.(٩) سقط من: الأصل. نقل نظر.