because by breaking this vow, one of two things becomes incumbent upon him: either the expiation (kaffarah) or the walking [to the market]. Thus, the breach has become a cause for a right against him. According to this, he would be a Muli (one who performs Ila') even by vowing to perform permissible acts or sins, for a vow of disobedience necessitates an expiation according to the zahir (apparent) view of the school. Even if we concede [that point], the difference between them is that walking is not made obligatory by a vow, unlike our issue. If he makes an exception (istithna') in his oath, he is not a Muli according to the opinion of everyone, because no expiation is binding upon him for the breach, so the breach does not cause a right to be incumbent upon him. This applies if the oath is by Allah, the Almighty, or is an oath that requires expiation. As for divorce and manumission, whoever considers the exception in them as having no effect, then its presence is like its absence, and he would be a Muli by them, whether he made an exception or did not make one.
Section: The second condition is that he swears to abstain from intercourse for more than four months. This is the opinion of Ibn Abbas, Tawus, Sa'id ibn Jubayr, Malik, al-Awza'i, al-Shafi'i, Abu Thawr, and Abu 'Ubayd. 'Ata', al-Thawri, and the scholars of reason (Ashab al-Ra'y) said: If he swears for four months or more, he is a Muli. Al-Qadi and Abu al-Husayn narrated this as a report from Ahmad, because he is prevented from intercourse by the oath for four months, so he is a Muli, just as if he had sworn for a longer period. Al-Nakha'i, Qatada, Hammad, Ibn Abi Layla, and Ishaq said: Whoever swears to abstain from intercourse for a short or long time, and leaves her for four months, he is a Muli; because of the saying of Allah, the Almighty: "Those who take an oath of abstinence (Ila') from their wives shall wait four months." This is a Muli; for Ila' is the oath, and this man is an oath-taker. We argue that he has not prevented himself from intercourse by the oath for more than four months, so he is not a Muli, just as if he had sworn to refrain from kissing her. The verse is an argument for us; because He allowed him a waiting period (tarabbus) of four months, so if he swears for four months or less, there is no meaning to the waiting period, as the duration of Ila' would expire before that or upon its expiration. Defining the waiting period as four months implies that he is in a duration covered by it.
(11) In manuscript M: "and Abu 'Ubaydah". (12) In manuscript A: "fatarakaha" (and he left her). (13) Surah al-Baqarah 226. (14) In manuscript M: "wa ma'a" (and with).
لأَنَّهُ يَلْزَمُه بالحِنْثِ فى هذا النَّذْرِ أحدُ شَيْئَيْن؛ إمَّا الكَفَّارَةُ، وإمَّا المَشْىُ، فقد صارَ الحِنْثُ مُوجِبًا لِحَقٍّ عليه، فعلى هذا يَكونُ مُولِيًا بِنَذْرِ فِعْلِ المُباحاتِ والمَعاصِى أيضًا، فإِنَّ نَذْرَ المَعْصِيَةِ مُوجِبٌ لِلكفَّارَةِ فى ظاهِرِ المذهبِ، وإِنْ سَلَّمْنَا، فالْفَرْقُ بينهما أَنَّ المَشْىَ لا يَجبُ بِالنَّذْرِ، بخِلافِ مَسْألتِنا. وإذا اسْتَثْنَى فى يَمِينِهِ، لم يكنْ مُولِيًا فى قَوْلِ الْجَمِيعِ؛ لأَنَّهُ لا يَلْزَمُهُ كَفَّارَةٌ بِالحِنْثِ، فلم يكنِ الْحِنْثُ مُوجِبًا لِحَقٍّ عليه. وهذا إذا كانتِ اليَمِينُ بِاللَّهِ تعالى، أو كانتْ يَمِينًا مُكَفَّرَةً، فأمَّا الطَّلاقُ والعَتَاقُ، فمَنْ جَعَلَ الاسْتِثْناءَ فيهما غيرَ مُؤَثِّرٍ، فوُجُودُهُ كعَدَمِهِ، ويكونُ مُولِيًا بهما، سَوَاءٌ اسْتَثْنَى أو لم يَسْتَثْنِ.
فصل: الشَّرْطُ الثَّانِى، أَنْ يَحْلِفَ على تَرْكِ الْوَطْءِ أكْثَرَ مِنْ أربعةِ أشْهُرٍ. وهذا قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ، وطاوُسٍ، وسعيدِ بنِ جُبَيْرٍ، ومالِكٍ، والأوْزاعِىِّ، والشَّافِعِىِّ، وأبِى ثَوْرٍ، وأبى عُبَيْدٍ (١١). وقال عَطاءٌ، والثَّوْرِىُّ، وأصْحَابُ الرَّأْىِ: إِذَا حَلَفَ على أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فما زادَ، كانَ مُولِيًا. وحَكَى ذلك القاضى وأبو الحسينِ رِوَايَةً عن أحمدَ؛ لأَنَّهُ مُمْتَنِعٌ مِن الْوَطْءِ بِاليَمِينِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، فكانَ مُولِيًا، كما لو حَلَفَ على ما زادَ. وقال النَّخَعِىُّ، وقَتَادَةُ، وحَمَّادٌ، وابنُ أبى لَيْلَى، وإِسحاقُ: مَنْ حَلَفَ على تَرْكِ الْوَطْءِ فى قَلِيلٍ مِن الأوْقاتِ أو كَثِيرٍ، وتَركَهَا (١٢) أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، فهو مُولٍ؛ لِقَوْلِ اللَّهِ تعالى: {لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ} (١٣). وهذا مُولٍ؛ فَإنَّ الإِيلاءَ الحَلِفُ، وهذا حَالِفٌ. ولَنا، أَنَّهُ لم يَمْنَعْ نَفْسَهُ مِنَ الْوَطْءِ بِالْيَمِينِ أَكْثَرَ مِنْ أَربَعَةِ أشْهُرٍ، فلم يكنْ مُولِيًا، كما لو حَلَفَ على تَرْكِ قُبْلَتِها. والآيَةُ حُجَّةٌ لنا؛ لأنَّه جَعَلَ له تَرَبُّصَ أَربَعَةِ أشْهُرٍ، فإذا حَلَفَ على أرْبَعَةِ أشْهُرٍ أو ما دُونَها، فلا مَعْنَى لِلتَّرَبُّصِ؛ لأنَّ مُدَّةَ الإِيلاءِ تَنْقَضِى قبلَ ذلك أو مع (١٤) انْقِضائِه. وتَقْدِيرُ التَّرَبُّصِ بِأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ يَقْتَضِى كَوْنَه فى مُدَّةٍ تَناوَلَها
(١١) فى م: "وأبى عبيدة".(١٢) فى أ: "فتركها".(١٣) سورة البقرة ٢٢٦.(١٤) فى م: "ومع".