ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 12 · Page 245

Translation · EN

If they hold prisoners from the people of justice and provide hostages from among themselves, the Imam shall accept them and seek to gain the advantage for the Muslims. If they release the Muslim prisoners who are with them, their hostages are released; but if they kill those who are with them, it is not permissible to kill their hostages, for they are not to be killed for the killing of others. Once the war ends, he releases the hostages, just as the prisoners among them are released.

If the Imam fears that the just faction is too weak to handle them, he shall delay fighting them until he gains the power to do so, for one cannot be certain against annihilation and extermination; thus, he delays them until the might of the people of justice is strengthened, then he fights them. If they ask him to grant them a permanent respite, to leave them to their current state, and to refrain from fighting the Muslims, one must consider: if he does not know his power over them and fears their overpowering him if he fights them, he leaves them. If he is stronger than them, it is not permissible to confirm them in that, for it is not permitted for some of the Muslims to abandon obedience to the Imam, nor can one feel secure against the strength of their might, such that it leads to the Imam of justice and those with him being overpowered.

Furthermore, if it is possible to repel them without killing, it is not permissible to kill them, because the objective is to repel them [not to kill them], and because if the objective is achieved without killing, killing is not permissible without necessity. If someone is with them who does not fight, it is not permissible to kill him. The companions of Al-Shafi'i said: There is another view, which is that it is permissible, because Ali (may Allah be pleased with him) forbade his companions from killing Muhammad ibn Talha, known as al-Sajjad (the Prostrator), and said: "Beware of the man in the burnus (woolen hooded cloak)." A man killed him and composed the following lines:

And an ash'ath (disheveled) man, constant in reciting the verses of his Lord, Little of harm, as far as the eye can see, a Muslim. I tore with my spear the pocket of his garment, So he fell down, struck in his hands and his mouth. For no reason other than that he was not following Ali, and whoever does not follow the truth commits injustice. He pleaded with me by "Ha-Mim" while the spear was fixed, Would that he had recited "Ha-Mim" before the advancement.

Al-Sajjad was the standard-bearer for his father and was not fighting, yet Ali did not censure his killing, for he had become a source of support.

Notes

(12) In [M]: "duna". (13) In [B] and [M]: "li-ahlihim" (for their people). (14) Recorded by Al-Hakim, in: Chapter on mentioning the merits of Muhammad ibn Talha ibn Ubayd Allah al-Sajjad..., from the Book of Knowledge of the Companions. Al-Mustadrak 3/375. See: Tarikh al-Tabari 3/214, 215, and Tarikh al-Mas'udi 2/365, 366. (15) In [M]: "dar'an".

Arabic (Source)

أَسْرَى من أهلِ العَدْلِ، وأعْطَوا بذلك رَهائِنَ منهم، قَبِلَهم الإِمامُ، واسْتَظْهَرَ للمسلمينَ؛ فإن أطْلَقوا أسْرَى المسلمين الذين عِندَهمِ، أُطْلِقَتْ رَهائِنُهم، وإن قتَلُوا مَنْ عِندَهم، لم يَجُزْ قَتْلُ رَهائِنهِم؛ لأنَّهم لا يُقْتَلون بِقَتْلِ غَيْرِهم، فإذا انْقَضَتِ الْحَربُ، خَلَّى الرَهائنَ، كما تُخَلَّى الأسَارَى منهم. وإن خافَ الإِمامُ على الفِئَةِ العادلَةِ الضَّعْفَ عنهم، أَخَّرَ قِتالَهم إلى أنْ تُمْكِنَه القُوَّةُ عليهم؛ لأنَّه لا يُؤْمَنُ الاصْطِلامُ والاسْتِئْصالُ، فيُؤخِّرُهم حتى تَقْوَى شَوْكَةُ أهلِ العَدْلِ، ثم يُقَاتِلُهم. وإن سَأَلُوه أن يُنْظِرَهم أبَدًا، ويدَعَهم وما هُمْ عليه، ويَكُفُّوا عن المسلمين، نَظَرْتَ، فإِن لم يَعْلَمْ قُوَّتَه عليهم، وخافَ قَهْرَهم له إن قاتَلَهم، تَرَكَهم. وإن قَوِىَ عليهم، لم يَجُزْ إقْرارُهم على ذلك؛ لأنَّه لا يجوزُ أنْ يتركَ بعضُ المسلمين طاعةَ الإِمامِ، ولا تُؤْمَنُ قُوَّةُ شَوْكَتِهم، بحيثُ يُفْضِي إلى قَهْرِ الإِمام العادلِ ومَن معه. ثم إنْ أمْكنَ دَفْعهُم بدونِ (١٢) القَتْلِ، لم يَجُزْ قَتْلُهم؛ لأنَّ المقصودَ دَفْعُهم [لا قَتْلُهم] (١٣)؛ ولأنَّ المقصودَ إذا حَصَلَ بدُونِ القَتْلِ، لم يَجُز القَتْلُ من غيرِ حاجةٍ. وإن حَضَرَ معهم مَنْ لا يُقاتِلُ، لم يَجُزْ قَتْلُه. وقال أصحابُ الشافِعيِّ: فيه وَجْهٌ آخَرٌ، يجوزُ؛ لأنَّ عليًّا، رَضِيَ اللهُ عنه، نَهَى أصحابَه عن قتلِ محمدِ بنِ طلحةَ السَّجَّادِ، وقال: إيَّاكم وصاحبَ البُرْنُسِ. فقتلَه رجلٌ، وأنشأ يقولُ:

وأشْعَثَ قَوَّامٍ بآياتِ رَبِّه ... قليلِ الأذَى فيما تَرى العينُ مُسْلمِ

هَتَكْتُ له بالرُّمْحِ جَيْبَ قَمِيصِه ... فَخَرَّ صَرِيعًا لليدَيْنِ وللْفَمِ

على غيرِ شيءٍ غيرَ أنْ ليس تابعًا ... عَلِيًّا ومَنْ لم يَتْبَعِ الحقَّ يَظْلِمِ

يُناشِدُني حم، والرُّمْحُ شَاجِرٌ ... فهلَّا تَلَا حم قبلَ التَّقَدُّمِ (١٤)

وكان السَّجَّادُ حاملَ رايةِ أبيهِ، ولم يكُنْ يُقاتِلُ، فلم يُنْكِرْ علىٌّ قتْلَه، ولأنَّه صارَ رِدْءًا (١٥)

Notes

(١٢) في م: "دون".(١٣) في ب، م: "لأهلهم".(١٤) أخرجه الحاكم، في: باب ذكر مناقب محمد بن طلحة بن عبيد اللَّه السجاد. . . .، من كتاب معرفة الصحابة. المستدرك ٣/ ٣٧٥. وانظر: تاريخ الطبري ٣/ ٢١٤، ٢١٥، وتاريخ المسعودي ٢/ ٣٦٥، ٣٦٦.(١٥) في م: "درءا".

PreviousVolume 12 · Page 245Next
Previous12·245Next