and between him and Allah the Exalted; because he spoke the word of disbelief, so he resembled one who does so voluntarily. Our position is the words of Allah the Exalted: "Except for one who is forced, while his heart is secure in faith. But those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from Allah" (22). It is narrated that 'Ammar was seized by the polytheists and they beat him until he spoke what they demanded of him; he then came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) weeping, and informed him of it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: "If they return, then you return" (23). It is narrated that the disbelievers used to torment the weak among the believers, and there was none among them who did not answer them, except for Bilal (24), for he would say: "One, One" (25). And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "My nation has been excused for mistakes, forgetfulness, and what they have been coerced into" (26). Furthermore, it is a statement he was coerced into without right, so its legal status is not established, just as in the case of one coerced into making a confession. It differs from when one is coerced for a just cause, for there one is given a choice between two things, both of which are binding upon him; whichever one he chooses, its ruling is established regarding him. Therefore, when it is established that he did not commit disbelief, then whenever the coercion is removed from him, he is commanded to manifest his Islam; if he manifests it, he remains upon his Islam. If he manifests disbelief, it is judged that he committed disbelief from the moment he uttered it, because we have thereby clarified that he was one whose heart was expanded to disbelief from the moment he uttered it, choosing it. If evidence is established against him that he uttered the word of disbelief while he was imprisoned by the disbelievers, or in shackles (27) among them in a state of fear, his apostasy is not judged, because that is indicative of coercion. And if the testimony confirms that he was secure at the time of his utterance, his apostasy is judged. If his heirs claim his return to Islam, it is not accepted except with evidence, because the base state is his remaining upon his previous condition. If the evidence testifies against him for eating pork, his apostasy is not judged, for he may eat it while believing in its prohibition, just as one who drinks wine while believing in its prohibition. If some of his heirs say: "He ate it while deeming it lawful," or he himself confesses to his apostasy, he is debarred from inheritance because he is a confessor that he is not entitled to it, and his share of the inheritance is paid to the claimant of his Islam;
(22) Surah an-Nahl 16:106. (23) Its extraction was mentioned previously in 10/352. (24) In M: "Bilal". (25) Extracted by al-Bayhaqi in: The Chapter on the one coerced into apostasy, from the Book of the Apostate. Al-Sunan al-Kubra 8/209. And see: Al-Sirah al-Nabawiyyah 1/317, 318. (26) Its extraction was mentioned previously in 1/146. (27) In B: "muqayydan" (in shackles). In M: "wa muqayydan" (and in shackles).
وبينَ اللهَ تعالى؛ لأنَّه نطَقَ بكلمةِ الكُفْرِ، فأشْبَهَ المُختارَ. ولَنا، قولُ اللَّه تعالى: {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ} (٢٢). ورُوِىَ أنَّ عَمَّارًا أخذَه المشركون، فضربُوه حتى تكلَّمَ بما طلبُوا منه، ثم أتَى النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وهو يَبْكِى، فأخبرَه، فقال له النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إنْ عَادُوا فَعُدْ" (٢٣). ورُوِىَ أنَّ الكُفَّارَ كانوا يُعَذِّبُونَ المسْتَضْعَفِينَ من المؤمِنين، فما منهم أحدٌ إلَّا أجابَهم، إلا بلالًا (٢٤)، فإنَّه كان يقولُ: أَحَدٌ. أَحدٌ (٢٥). وقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "عُفِىَ لِأُمَّتِى عَنِ الْخَطَإِ والنِّسْيَانِ، وما اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ" (٢٦). ولأنَّه قولٌ أُكْرِهَ عليه بغيرِ حَقٍّ، فلم يَثْبُتْ حُكْمُه، كما لو أُكْرِهَ على الإِقْرَارِ، وفارقَ ما إذا أُكْرِهَ بِحَقٍّ، فإنَّه خُيِّرَ بينَ أَمْرَيْنِ يلزمُه أحدُهما، فأيَّهما اختارَه ثبتَ حكمُه في حقِّه. فإذا ثبتَ أنَّه لم يَكْفُرْ، فمتى زالَ عنه الإِكْراهُ، أُمِرَ بإظهارِ إسلامِه، فإن أظْهرَه فهو بَاقٍ عَلَى إسلامِه، وإن أظهرَ الكُفْرَ حُكِمَ أنَّه كَفَرَ من حينَ نَطَقَ به؛ لأنَّنا تَبَيَّنَّا بذلك أنَّه كانَ مُنْشَرِحَ الصَّدْرِ بالكُفْرِ من حينَ نَطَقَ به، مُخْتارًا له, وإن قامتْ عليه بَيِّنَةٌ أنَّه نطقَ بكلمةِ الكُفْرِ، وكان محبوسًا عندَ الكُفَّارِ، أو مُقَيَّدًا (٢٧) عندَهم في حالةِ خوفٍ، لم يُحْكَمْ برِدَّتِه؛ لأنَّ ذلك ظاهرٌ في الإِكْراهِ. وإن شَهِدَتْ أنَّه كان آمِنًا حالَ نُطْقهِ به، حُكِمَ بِرِدَّتِه. فإن ادَّعَى ورثتُه رُجوعَه إلى الإِسلام، لم يُقْبَلْ إلَّا بِبَيِّنَةٍ؛ لأنَّ الأصلَ بَقاؤُه على ما هو عليه. وإن شَهِدَتِ البَيِّنَةُ عليه بأكْلِ لحمِ الخِنْزِيرِ، لم يُحْكَمْ بِرِدَّتِه؛ لأنَّه قد يأكلُه مُعْتَقِدًا تَحْريمَه، كما يشربُ الخمرَ مَن يعتقدُ تَحْريمَها. وإن قال بعضُ ورثتِه: أكلَه مُسْتَحِلًّا له. أو أَقَرَّ بِرِدَّتِه، حُرِمَ مِيرَاثَه؛ لأنَّه مُقِرٌّ بأنَّه لا يَسْتَحِقُّه، ويُدْفَعُ إلى مُدَّعِى إسْلامِه قَدْرُ ميراثِه؛
(٢٢) سورة النحل ١٠٦.(٢٣) تقدم تخريجه، في: ١٠/ ٣٥٢.(٢٤) في م: "بلال".(٢٥) أخرجه البيهقي، في: باب المكره على الردة، من كتاب المرتد. السنن الكبرى ٨/ ٢٠٩. وانظر: السيرة النبوية ١/ ٣١٧, ٣١٨.(٢٦) تقدم تخريجه، في: ١/ ١٤٦.(٢٧) في ب: "مقيدا". وفي م: "ومقيدا".