stronger than it. What this individual cited as an excuse is a claim of abrogation (naskh) based on mere possibility without any evidence to support it, and this is invalid by consensus. Furthermore, it is invalid from another perspective, due to the Prophet's statement: "Whoever steals anything from it after it has been stored in the threshing floor (jarin), and it reaches the value of a shield (mijan), then the cutting punishment is mandatory for him." He has thus clarified the necessity of the cutting punishment alongside the obligation of paying a penalty of double its value, which invalidates what the objector said. Ahmad argued that Umar penalized Hatib ibn Abi Balta'ah with double the value when his servants slaughtered a man from Muzaynah's camel. Al-Athram narrated both traditions in his "Sunan". Our scholars stated: Regarding livestock stolen from a pasture without being secured (muhraz), the penalty is double its value based on the tradition. This is what came in the context of the hadith of Amr ibn Shu'ayb, that the inquirer asked: "What about the harisah (sheep/cattle that stays out overnight) among them, O Prophet of Allah?" He replied: "Its value and its equivalent along with it, and a severe punishment (nakal). As for what is in the shelter (murah), the cutting punishment is mandatory if what he takes from it reaches the value of a shield." This is the wording of the narration of Ibn Majah. As for anything other than these two cases, one is not penalized for more than its value, or its equivalent if it is a fungible item. This is the position of our scholars and others, except for Abu Bakr, who was of the opinion that it is mandatory to pay a penalty of double the value of items stolen from an unsecured place, drawing an analogy to hanging fruit and the harisah of the mountain, and citing the hadith of Hatib as evidence. Our position is that the principle is the obligation of paying the value for fungible goods, and the actual value for non-fungible goods, based on the evidence of property destroyed, usurped, looted, stolen, and other instances where compensation is mandatory. An exception was made in these two cases due to the reports, so in all other cases, the rule remains based on the principle.
1581 - Issue: He said: (The beginning of the thief's cutting is that his right hand is cut from the wrist joint, and it is cauterized. If he repeats the offense, his left foot is cut from the ankle joint, and it is cauterized).
(8) In M: "lil-faskh" which is a distortion. (9) Its documentation was mentioned previously on page 53. (10) Al-harisah: The sheep/cattle that night overtakes before it reaches its shelter (murah). (11) In the manuscripts: "wal-fikak". And al-nakal: The punishment. (12) Al-murah: The shelter for livestock. (13) In B: "al-lafz". (14) The letter "wa" is missing from: M.
أقْوَى منه، وهذا الذي اعْتذَرَ به هذا القائلُ دَعْوَى للنَّسْخِ (٨) بالاحْتمالِ من غيرِ دليلٍ عليه، وهو فاسِدٌ بالإِجماعِ، ثم هو فاسِدٌ من وَجْهٍ آخَرَ؛ لقولِه: "وَمَنْ سَرَقَ مِنه شَيْئًا بَعْدَ أنْ يُؤْويَهُ الْجَرِينُ، فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ، فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ". فقد بَيَّنَ وُجوبَ القَطْعِ مع إيجاب غَرامَةِ مِثْلَيْه، وهذا يُبْطِلُ ما قالَه. وقد احتجَّ أحمدُ بأنَّ عمرَ أغْرَمَ حاطِبَ بنَ أبى بَلْتَعةَ حينَ انْتَحَرَ غِلمانُه ناقةَ رَجُلٍ من مُزَيْنَةَ مِثْلَىْ قيمَتِها (٩). وروَى الأثْرَمُ الحديثَيْنِ، في "سُنَنِه". قال أصحابُنا: وفى الماشيةِ تُسْرَقُ من المرْعَى، من غيرِ أن تكونَ مُحْرَزَةً، مِثْلَا قيمتها؛ للحديثِ، وهو ما جاء في سياقِ حديثِ عمروِ بنِ شُعَيْبِ، أنَّ السائِلَ قال: الشَّاةُ الحَرِيسةُ (١٠) مِنْهُنَّ يا نَبِىَّ اللهِ؟ قال: "ثَمَنُها وَمِثْلُهُ مَعَهُ، والنَّكالُ (١١)، ومَا كَانَ في الْمُرَاحِ (١٢)، فَفِيهِ الْقَطْعُ إذَا كَانَ مَا يأْخُذُه مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ". هذا لَفْظُ (١٣) روايةِ ابنِ ماجَه. وما عَدَا هذين لا يُغْرَمُ بأكثرَ من قِيمَتِه، أو مِثْلِه إن كان مِثْلِيًّا. هذا قولُ أصحابِنا وغيرِهم، إلَّا أبا بكرٍ، فإنَّه ذَهَبَ إلى إيجابِ غَرامَةِ المسْروقِ من غيرِ حِرْزٍ بِمِثْلَيْه، قياسًا على الثَّمَرِ المُعَلَّقِ وحَرِيسَةِ الجبلِ، واستدْلالًا (١٤) بحديثِ حاطِبٍ. ولَنا، أنَّ الأصْلَ وُجوبُ غَرامَةِ المِثْلِىِّ بمِثْلِه، والمُتقوَّمِ بقِيمَتِه؛ بدليلِ المُتْلَفِ والمغْصُوبِ، والمنتَهَبِ والمختلَسِ، وسائرِ ما تجبُ غرامتُه، خُولِفَ في هذين المَوْضِعَيْنِ للأثَرِ، ففيما عَداهُ يَبْقَى على الأصْلِ.
١٥٨١ - مسألة؛ قال: (وابْتِدَاءُ قَطْعِ السَّارِقِ، أنْ تُقْطَعَ يَدُهُ اليُمْنَى مِنْ مَفْصِلِ الْكَفِّ، ويُحْسَمَ، فَإنْ عَادَ قُطِعَتْ رِجْلُهُ الْيُسْرَى مِنْ مَفْصِلِ الْكَعْبِ، وحُسِمَتْ)
(٨) في م: "للفسخ" تحريف.(٩) تقدم تخريجه في صفحة ٥٣.(١٠) الحريسة: الشاة التي يدركها الليل قبل أن تصل إلى مراحها.(١١) في النسخ: "والفكاك". والنكال: العقوبة.(١٢) المراح: مأوى الماشية.(١٣) في ب: "اللفظ".(١٤) سقطت الواو من: م.