unless evidence is established for her regarding its crying out (at birth), because the original state is the absence of that. If its life is proven, and she claims that it was at a time when its equivalent could live, and he denies it, her statement is accepted along with her oath, because that is not known except from her side, and it is not possible to establish evidence regarding it, so her statement is accepted, like the completion of her waiting period (idda), and the occurrence of her menses and state of purity. If she produces evidence of its crying out, and the perpetrator produces evidence of its lack of crying out, her evidence is prioritized because it is affirmative, so it is prioritized over the negative evidence, because the affirmative evidence contains additional knowledge. If she claims that it died immediately after being miscarried, and he claims that it lived for a duration, her statement is accepted because the original state is the absence of its life. If each of them produces evidence for their claim, the perpetrator's evidence is prioritized, because it contains additional knowledge. If it is proven that it lived for a duration, and she claims that it remained in pain until it died, and he denies that, his statement is accepted because the original state is the absence of pain. If they both produce evidence, her evidence is prioritized because it contains additional knowledge. The testimony of one woman is accepted regarding the crying of the fetus, its miscarriage, its remaining in pain, and its mother remaining in pain, because these are matters that men do not have insight into, for usually, only women witness the birth, and the crying out is connected to it, and they witness the state of the woman and her delivery, and the state of the child, and they know its illnesses, diseases, strength, and weakness, unlike men. If the perpetrator confesses to its crying out, or to something that necessitates full blood money for it, the paternal relatives (aqila) do not bear it, and the blood money is from the perpetrator’s wealth, because the paternal relatives do not bear [the burden of] a confession. If it is from that for which the paternal relatives bear the ghurra (penalty), then the ghurra is upon the paternal relatives, and the remainder of the blood money is from the perpetrator's wealth.
Section: If two fetuses were separated from her, a male and a female, and one of them cried out, and they agreed on that but differed as to which one cried out, and the perpetrator said: "It is the female," while the heir of the fetus said: "It is the male," the statement of the perpetrator is accepted along with his oath, because the original state is the absence of crying out from the male, and the acquittal of his liability from what exceeds the blood money of the female. If one of them has evidence, he is prioritized by it, and if
(14) In [B]: "immediately following". (15) In [B]: "bear it". (16) In [B], there is an addition: "for it". (17) Omitted from the [Original].
تَقُومَ لها بَيِّنَةٌ باسْتِهْلالِه؛ لأنَّ الأصلَ عَدَمُ ذلك. وإن ثَبَتَتْ حياتُه، فادَّعَتْ أنَّه لوَقْتٍ يعيشُ مِثْلُه، وأنْكَرَها، فالقولُ قولُها مع يَمِينِها؛ لأنَّ ذلك لا يُعْرَفُ إلَّا من جِهَتِها، ولا يُمْكِنُ إقامةُ الْبَيِّنَةِ عليه، فقُبِلَ قَوْلُها فيه، كانْقِضاءِ عِدَّتِها، ووُجُودِ حَيْضِها وطُهْرِها. وإن أقامَتْ بَيِّنَةً باسْتِهلالِه، وأقامَ الجانِى بَيِّنَةً بعَدَمِ اسْتِهلالِه، قُدِّمَتْ بَيِّنَتُها؛ لأنَّها مُثْبِتَةٌ، فتُقَدَّمُ على النَّافِيَةِ؛ لأنَّ المُثْبِتةَ معها زِيادَةُ علمٍ. وإن ادَّعَتْ أنَّه مات عَقِيبَ (١٤) إسْقاطِه، وادَّعَى أنَّه عاش مُدّةً، فالقولُ قولُها؛ لأنَّ الأصْلَ عدمُ حياتِه. وإن أقامَ كلُّ واحدٍ منهما بَيِّنَةً بدَعْواه، قُدِّمَتْ بَيِّنَةُ الجانِى؛ لأنَّ معها زِيادةَ عِلْمٍ. وإن ثَبَتَ أنَّه عاشَ مُدَّةً، فادَّعَتْ أنَّه بَقِىَ مُتَألِّمًا حتى مات، وأنْكَرَ ذلك، فالقولُ قَولُه؛ لأنَّ الأصْلَ عدمُ التَّألُّمِ. وإن أقاما بَيِّنَتَيْنِ، قُدِّمَتْ بَيِّنتُها؛ لأنَّ معها زيادةَ عِلْمٍ. ويُقْبَلُ في اسْتهلالِ الْجَنِينِ، وسُقُوطِه، وبَقائِهِ مُتألِّمًا، وبَقاءِ أُمِّه مُتَألِّمةً، قولُ امرأةٍ واحدةٍ؛ لأنَّه ممَّا لا يَطَّلِعُ عليه الرجالُ، فإنَّ الغالِبَ أنَّه لا يَشْهَدُ الولادةَ إلَّا النِّساءُ، والاسْتِهلالُ يَتَّصِلُ بها، وهُنَّ يَشْهَدْنَ حالَ المرأةِ وولادَتَها، وحالَ الطِّفْلِ، ويَعْرِفْنَ عِلَلَه وأمْراضَه، وقُوَّتَه وضَعْفَه، دُونَ الرِّجالِ. وإن اعْتَرفَ الجانِى باسْتِهلالِه، أو ما يُوجِبُ فيه دِيَةً كاملةً، لم تَحْمِلْه (١٥) العاقلةُ، وكانت الدِّيَةُ في مالِ الْجانِى؛ لأنَّ العاقلةَ لا تَحْمِلُ اعْترافًا. وإن كان ممَّا تَحْمِلُ العاقلةُ (١٦) فيه الغُرَّةَ، فعلى العاقلةِ غُرَّةٌ، وباقِى الدِّيَةِ في مالِ القاتلِ.
فصل: وإن انْفَصَلَ منها جَنِينَانِ، ذَكَرٌ وأُنْثَى، فاسْتَهَلَّ أحَدُهُما، واتَّفَقُوا على ذلك، واخْتَلَفُوا في المُسْتَهِلِّ، فقال الجانِى: هو الأُنْثَى. وقال وارِثُ الْجَنِينِ: هو الذَّكَرُ، فالقولُ قولُ الجانِى مع يَمينِه؛ لأنَّ الأصْلَ عَدَمُ الاسْتِهلالِ من الذَّكَرِ، وبَرَاءَةُ ذِمَّتِه من الزَّائِد على دِيَةِ الأُنْثَى، فإن كان لأحَدِهِما بَيِّنَةٌ، قُدِّمَ بها، وإن كان (١٧) لكلِّ
(١٤) في ب: "عقب".(١٥) في ب: "تحملها".(١٦) في ب زيادة: "له".(١٧) سقط من: الأصل.