spoils, and it has not been divided, so it is not permitted in the land of Islam, just as is the case with a large amount, or as if he had taken it within the land of Islam. The second [view] is that it is permissible, which is the position of Makhul, Khalid ibn Ma'dan, Ata' al-Khurasani, Malik, and al-Awza'i. Ahmad said: The people of al-Sham are lenient regarding this. Qasim ibn Abd al-Rahman narrated from some of the companions of the Prophet (peace be upon him), who said: We used to eat meat during military expeditions without dividing it, to the point that we would return to our camps with our saddlebags filled with it. Recorded by Sa'id and Abu Dawud. Also, from Abd Allah ibn Yasar al-Sulami, who said: I visited a man among the companions of the Prophet (peace be upon him), and he presented me with some Roman dates. I said: You have preceded the people with this. He replied: This is not from this year; this is from the previous year. Recorded by al-Athram in his Sunan. Al-Awza'i said: I encountered the people when they would arrive with dried meat (qadid), and some would gift it to others; neither an Imam, nor a governor, nor the community would object to it. This is a transmission of consensus. Furthermore, it is permitted to withhold it from division, so it is permitted in the land of Islam, like the permitted items of the land of war which have no value therein. It differs from a large amount, as it is not permissible to withhold the latter from division, and because small amounts are subject to leniency and their benefit is minimal, unlike a large amount.
1665 - Issue; He said: (If a Muslim purchases a captive from the hands of the enemy, it is incumbent upon the captive to pay the purchaser what he purchased him for.)
This situation is not without two cases: One, that he purchases him with his permission, in which case it is incumbent upon him to pay the purchaser what he paid for him, without any disagreement that we know of, if he settled the payment with his permission; because if he permitted it, he acted as his deputy in purchasing himself, so the price falls upon the one who authorized it, like a proxy. The second is that he purchases him without his permission, in which case it is incumbent upon
(5) In M: "al-jazur" (slaughtered animal). Al-jazur; with a fathah (movement): a fat sheep, or what is slaughtered from sheep. Al-Qamus (J-Z-R). See: 'Awn al-Ma'bud 3/19. (6) Omitted from: M. (7) Recorded by Sa'id ibn Mansur, in: Chapter: Regarding what has been reported on the permissibility of food in enemy territory, from Kitab al-Jihad. Al-Sunan 2/272. And Abu Dawud, in: Chapter: Regarding carrying food from enemy territory, from Kitab al-Jihad. Sunan Abi Dawud 2/61. (8) Al-tattmir: cutting meat into small pieces and drying it. (9) In A: "we said". (10) Omitted from: B. (1) Omitted from: M.
من الغَنِيمَةِ، ولم يُقْسَمْ، فلم يُبَحْ فى دارِ الإِسلامِ كالكَبِيرِ، أو كما لو أخَذَه فى دارِ الإِسْلامِ. والثانيةُ، يُباحُ. وهو قولُ مَكْحولٍ، وخالدِ بن مَعْدانَ، وعَطاءٍ الخُراسانِىِّ، ومالِكٍ، والأوْزَاعِىِّ. قال أحمدُ: أهلُ الشامِ يتساهَلُون فى هذا. وقد رَوَى القاسمُ بنُ عبدِ الرحمن، عن بعض أصحابِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال: كُنَّا نأْكُلُ الجَزَرَ (٥) فى الغَزْوِ، ولا نَقْسِمُه، حتَّى أنْ كُنَّا لنَرْجِعُ إلى رِحَالِنا وأَخْرِجَتُنا منه (٦) مُمْلَأَةٌ. روَاه سعيدٌ، وأبو داوُدَ (٧). وعن عبدِ اللَّه بن يَسارٍ السُّلَمِىِّ، قال: دَخَلْتُ على رجلٍ من أصْحابِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فقَدَّمَ إلىَّ تُمَيْرًا (٨) من تُمَيْرِ الرُّومِ، فقُلْتُ (٩): لقد سبَقْتَ الناسَ بهذا. قال: ليس هذا من العامِ، هذا من العامِ الأوَّل. روَاه الأَثْرَمُ، فى "سُنَنِه". وقال الأوْزاعِىُّ: أدْرَكْتُ الناسَ يقْدَمُون بالْقَدِيدِ، فيُهْدِيه بعضُهم إلى بعضٍ، لا يُنْكِرُه إمامٌ ولا عامِلٌ ولا جماعَةٌ. وهذا نقلٌ للإِجْماعِ. ولأنَّه أُبِيحَ إمْساكُه عن القِسْمَةِ، فأُبِيحَ فى دارِ الإِسلامِ، كمُباحاتِ دارِ الحرْبِ التى لا قيمَةَ لها فيها (١٠). ويُفارِقُ الكبيرَ فإنَّه لا يجوزُ إمْساكُه عن القِسْمةِ، ولأنَّ اليَسِيرَ تَجْرِى المُسامَحَةُ فيه، ونَفْعُه قليَلٌ، بخلافِ الكثيرِ.
١٦٦٥ - مسألة؛ قال: (وَإذَا اشْتَرَى الْمُسْلِمُ أَسِيرًا مِنْ أَيْدِى الْعَدُوِّ، لَزِمَ الْأَسِيرَ أنْ يُؤَدِّىَ إلَى الْمُشْتَرِى مَا اشْتَرَاهُ بِهِ (١))
لا يَخْلُو هذا من حالَيْن؛ أحدِهما، أنْ يَشْتَرِيَه بإذْنِه، فهذا يَلْزَمُه أنْ يُؤَدِّىَ إلى المُشْترِى ما أدَّاه فيه، بغيرِ خلافٍ نعلَمُه، إذا وَزَنَ بإذْنِه؛ لأنَّه (١) إذا أَذِنَ فيه، كان نائبَه فى شِرَاءِ نفسِه، فكانَ الثَّمَنُ على الآمِرِ، كالوَكيلِ. والثانى، أنْ يشتَرِيَه بغيرِ إذْنِه، فيَلْزَمُ
(٥) فى م: "الجزور". والجزر؛ بالتحريك: الشاة السمينة، وما يذبح من الشاء. القاموس (ج ز ر). وانظر: عون المعبود ٣/ ١٩.(٦) سقط من: م.(٧) أخرجه سعيد بن منصور، فى: باب ما جاء فى إباحة الطعام بأرض العدو، من كتاب الجهاد. السنن ٢/ ٢٧٢. وأبو داود، فى: باب فى حمل الطعام من أرض العدو، من كتاب الجهاد. سنن أبى داود ٢/ ٦١.(٨) التتمير: تقطيع اللحم صغارا وتجفيفه.(٩) فى أ: "فقلنا".(١٠) سقط من: ب.(١) سقط من: م.