reconcile with them on the condition that some of the city is theirs, and the location of the churches and synagogues is specified. It is better to reconcile with them on the terms that Umar, may God be pleased with him, reconciled with them, and to stipulate upon them the conditions mentioned in the document of Abd al-Rahman ibn Ghanm: that they shall not initiate a synagogue, a church, a monk's cell, or a hermitage. If the peace treaty is concluded unconditionally and without stipulations, it is interpreted according to what the treaty of Umar entailed, and they are held to its conditions. As for those with whom Umar reconciled and concluded the dhimma (covenant of protection), they are bound by all the conditions in the document of Abd al-Rahman ibn Ghanm. Whatever is found in the lands of the Muslims of churches and synagogues remains as it was in the time of those who conquered it and those who came after them. Every place we have stated it is permissible to leave intact, it is not permissible to demolish; they are permitted to repair what has become dilapidated and to maintain it, because forbidding that leads to its ruin and disappearance, and it therefore takes the same status as demolishing it. If it falls down completely, it is not permissible to rebuild it. This is the opinion of some of the followers of al-Shafi'i. From Ahmad, there is a view that it is permissible. This is the opinion of Abu Hanifa and al-Shafi'i, because it is a rebuilding of what has fallen into ruin, so it is similar to building a part of it if it falls down, or repairing its dilapidation, and because its continued existence is permissible, so its rebuilding is like its continued existence. Al-Khallal interpreted the opinion of Ahmad that 'they may build what has fallen into ruin' as referring to when a part of it falls, and his prohibition of building what has fallen into ruin as referring to [when] it has all fallen, thus reconciling between the two narrations. As for us, in the document of the people of al-Jazira to Iyad ibn Ghanm, it is stated: 'And we shall not renew what has gone to ruin of our churches.' Qathir ibn Murrah narrated: I heard Umar ibn al-Khattab say: The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said: "A church shall not be built in Islam, nor shall what has gone to ruin of it be renewed." Also, because this is the building of a church in the Abode of Islam (Dar al-Islam), so it is not permissible, just as if its building were initiated from scratch. It differs from repairing [what has become dilapidated]; for that is preservation and continuation, whereas this is initiation.
(24) In M, there is an addition: "with them". (25) In M: "with us" is an error. (26) Omitted from the original and M. (27) In M: "if it". (28) Thus it is in the copies. "Abd al-Rahman" was mentioned previously on page 237. Iyad is also mentioned in the context of the Jizya, though in a place other than this. See: Al-Amwal, p. 43. The account of Iyad ibn Ghanm with the people of al-Jazira is in: Tarikh al-Tabari 4/53-55. (29) Mentioned by al-Suyuti in Al-Jami' al-Kabir 1/880 and attributed to al-Daylami and Ibn Asakir. (30) In B: "li-kanisa" (for a church). (31) In M: "sha'atha" (its dilapidation).
يُصالَحُوا على أَنْ يكونَ بعضُ البَلَدِ لهم.، ويكون (٢٤) مَوْضِعُ الكنائِس والبِيَعِ مُعَيَّنًا (٢٥) والأوْلَى أَنْ يُصالِحَهم على ما صالَحهم عليه عمرُ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، ويَشْتَرِطَ عليهم الشُّروطَ المذكورَةَ فى كتابِ عبد الرحمن بن غَنْمٍ، أَنْ لا يُحْدِثُوا بِيعَةً، ولا كنيسَةً، ولا صَوْمَعَةَ راهِبٍ، ولا قلايةً. وإِنْ وقَعَ الصُّلْحُ مُطْلقًا من غيرِ شرْطٍ، حُمِلَ على (٢٦) ما وَقَعَ عليه صُلْحُ عمرَ، وأُخِذُوا بشُروطِه. فأمَّا الذينَ صالَحَهُم عمرُ، وعَقَدَ معهم الذِّمَّةَ، فهم على ما فى كتابِ عبد الرحمن بن غَنْمٍ، مَأْخوذُون بشروطِه كلِّها، وما وُجِدَ فى بلادِ المسلمين من الكنائِسِ والبِيَعِ، فهى على ما كانتْ عليه فى زَمَنِ فاتِحيها ومَنْ بَعْدَهم، وكُلُّ مَوْضِعٍ قُلْنا: يجوزُ إقرارُها. لم يَجُزْ هَدْمُها، ولهم رَمُّ ما تشَعَّثَ منها، وإصلاحُها؛ لأنَّ المنْعَ من ذلك يُفْضِى إلى خَرابِها وذَهابِها، فجَرَى مَجْرَى هَدْمِها. وإِنْ وقَعَت كلُّها، لم يجُزْ بناؤُها. وهو قولُ بعضِ أصحابِ الشافِعِىِّ. وعن أحمد، أنَّه يجوزُ. وهو قولُ أبى حنيفة، والشافِعِىِّ؛ لأنَّه بناءٌ لما اسْتَهْدَمَ، فأشْبَهَ بِناءَ بعضِها إذا انْهَدَمَ، ورَمَّ شَعَثِها، ولأنَّ اسْتدامَتَها جائزَةٌ، وبناؤُها كاستدامَتِها. وحَمل الخَلَّالُ قولَ أحمدَ: لهم أَنْ يبْنُوا ما انْهَدَمَ منها. أى إذا انْهَدَمَ بعْضُها، ومَنْعَهُ من بِناءِ ما انْهَدَمَ، على [ما إذا] (٢٧) انْهَدَمَت كُلُّها، فجَمَعَ بين الرِّوايَتَيْن. ولَنا، أَنَّ فى كتابِ أهلِ الجزيرَةِ لعياض (٢٨) بن غَنْمٍ: ولا نُجَدِّدَ ما خَرِبَ من كَنائِسِنا. وروى كثيرُ بن مُرَّة، قال: سمِعْتُ عمرَ بن الخطاب يقولُ: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَا تُبْنَى الْكَنِيسَةُ فِى الإِسْلَامِ، ولَا يُجَدَّدُ ما خَرِبَ مِنْهَا" (٢٩). ولأنَّ هذا بناءُ كنيسَةٍ (٣٠) فى دارِ الإِسلامِ، فلم يَجُزْ، كما لو ابتُدِى بناؤُها. وفارَقَ رَمّ [ما تَشَعَّثَ] (٣١)؛ فإنَّه إبْقاءٌ واسْتدامَةٌ، وهذا إحْداثٌ.
(٢٤) فى م زيادة: "معهم".(٢٥) فى م: "معنا" خطأ.(٢٦) سقط من: الأصل، م.(٢٧) فى م: "إذا ما".(٢٨) كذا فى النسخ. وسبق "عبد الرحمن" فى صفحة ٢٣٧. وعياض يرد ذكره فى الجزية أيضًا، ولكن فى غير هذا الموضع. انطر: الأموال ٤٣. وخبر عياض بن غنم مع أهل الجزيرة، فى: تاريخ الطبرى ٤/ ٥٣ - ٥٥.(٢٩) ذكره السيوطى، فى الجامع الكبير ١/ ٨٨٠ وعزاه إلى الديلمى وابن عساكر.(٣٠) فى ب: "لكنيسة".(٣١) فى م: "شعثها".