This is part of their food. And because it is a part of the animal, it was not permitted to its slaughterer, therefore it is not permitted for anyone else, like the blood. Our position is what was narrated by Abdullah ibn Mughaffal, who said: "A bag of fat was lowered down from the fortress of Khaybar, so I leaped to take it, and there was the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) smiling at me." Agreed upon. Also, it is a slaughter (dhakah) that has rendered the meat and the hide lawful, so it renders the fat lawful, like the slaughter of a Muslim. The verse is an argument in our favor, for the meaning of their food is their slaughtered animals; this is how the scholars interpreted it, and their analogy is invalidated by what the usurper (ghasib) slaughters.
Section: If he slaughters something that he claims is forbidden to him, and it is not proven that it is forbidden to him, it is lawful, due to the generality of the verse. His saying that it is forbidden is not accepted.
1733 - Issue: He said: (If he is mute, he makes a sign toward the heaven)
Ibn al-Mundhir said: All scholars from whom we have reports have reached a consensus on the permissibility of the slaughtered animal of a mute person, including al-Layth, al-Shafi'i, Ishaq, and Abu Thawr. This is also the view of al-Sha'bi, Qatada, and al-Hasan ibn Salih. Once this is established, he points to the heaven, for his pointing takes the place of the speech of a speaking person, and his pointing to the heaven indicates his intention to mention the name of Him who is in the heaven. Al-Sha'bi said something similar. This is supported by the hadith of Abu Hurayra that a man brought a non-Arab slave girl to the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) and said: O Messenger of Allah, I have an obligation to free a believing slave; shall I free this one? The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) said to her: "Where is Allah?" She pointed to the heaven. He asked: "Who am I?" She pointed with her finger to the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) and to the heaven, meaning, "You are the Messenger of Allah." The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) said: "Free her, for she is a believer." Reported by Imam Ahmad and the Qadi al-Burti in their Musnads. The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) judged her to be a believer based on her pointing to the heaven, meaning that Allah, Glory be to Him, is there; thus, it is all the more appropriate to suffice with that as a sign of the Tasmiyah. If he were to make a sign that indicates the Tasmiyah, and that were known, it would be sufficient.
(12) Its verification was presented previously in: 1/110. (13) In M: "fa-huwa halal" (then it is lawful). (1) Abu al-Abbas Ahmad ibn Muhammad ibn Isa al-Burti al-Hanafi al-Hafiz, the author of "al-Musnad"; he died in the year 280 AH. Al-Jawahir al-Mudiyyah 1/301-303. (2) Reported by Abu Dawud, in: Chapter on the believing slave, from the Book of Oaths and Vows. Sunan Abi Dawud 2/207. And Imam Ahmad, in: al-Musnad 2/291. And see what was presented in: 11/82. (3) Omitted from: M.
هذا من طَعامِهم. ولأنَّه جُزْءٌ من البَهِيمَةِ، لم يُبَحْ لذابِحها، فلم يُبَحْ لغيرِه، كالدَّمِ. ولَنا، ما رَوَى عبدُ اللَّه بنُ مُغَفَّلٍ، قال: دُلِّىَ جِرابٌ من شَحْمٍ من قصرِ خيبرَ، فنَزَوْتُ لآخُذَه، فإذا رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَتَبَسَّمُ إلىّ. مُتَّفَقٌ عليه (١٢). ولأنَّها ذكاةٌ أباحَتِ اللَّحْمَ والجِلْدَ، فأباحَتِ الشَّحْمَ، كذكاةِ المسلمِ. والآيَةُ حُجَّةٌ لنا، فإنَّ مَعْنَى طعامِهم ذبائِحُهُم، كذلك فَسَّرَه العلماءُ، وقياسُهم يَنْتَقِضُ بما ذَبَحَه الغاصِبُ.
فصل: وإِنْ ذَبَحَ شيئًا يزْعُمُ أَنَّه مُحَرَّمٌ عليه، ولم يثبُتْ، أَنَّه مُحَرَّمٌ عليه، حَلَّ (١٣)؛ لعمومِ الآيَةِ. وقولُه: إنَّه حرامٌ. غيرُ مَقبُولٍ.
١٧٣٣ - مسألة؛ قال: (فإنْ كَانَ أَخْرَسَ، أَوْمَأَ إلَى السَّمَاءِ)
قال ابنُ المُنْذِرِ: أَجْمَعَ كلُّ مَنْ نَحْفَظُ عنه من أهلِ العلمِ، على إباحَةِ ذَبيحَةِ الأَخْرَسِ، منهم اللَّيْثُ، والشافِعِىُّ، وإسحاقُ، وأبو ثَوْرٍ. وهو قولُ الشَّعْبِىِّ، وقَتادَةَ، والحسنِ بن صالحٍ. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّه يُشِيرُ إلى السماءِ؛ لأنَّ إشارَتَه تقومُ مَقامَ نُطْقِ الناطِقِ، وإشارَتُه إلى السماءِ تَدُلُّ على قَصْدِه تَسْمِيَةَ الذى فى السماء. ونحو هذا قال الشَّعْبِىُّ. وقد دَلَّ على هذا حَدِيثُ أبى هُريرةَ أَنَّ رجُلًا أتَى النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بجارِيَةٍ أَعْجَمِيَّةٍ، فقال: يا رسولَ اللَّه، إنَّ عَلَى رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، أفأَعْتِقُ هذه؟ فقال لها رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أَيْنَ اللَّهُ؟ ". فأشارَت إلى السَّماءِ، فقال: "مَنْ أَنَا؟ ". فأَشارَتْ بإصْبَعِها إلى رسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- وإلى السماءِ، أَى أَنْتَ رسولُ اللَّهِ. فقال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أَعْتِقْها، فإنَّها مُؤْمِنَةٌ". روَاه الإِمامُ أحمدُ، والقاضِى الْبرْتِىُّ (١)، فى "مُسْنَدَيْهِما" (٢). فحَكَمَ رسولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- بإيمانِها بإشارَتِها إلى السماءِ، تُرِيدُ أنّ اللَّه سبحانَه فيها، فأوْلَى (٣) أن يُكْتَفَى بذلك عَلَمًا على التَّسْمِيَةِ. ولو أنَّه أشارَ إشارَةً تدُلُّ على التَّسْمِيَةِ، وعُلِمَ ذلك، كان كافِيًا.
(١٢) تقدم تخريجه، فى: ١/ ١١٠.(١٣) فى م: "فهو حلال".(١) أبو العباس أحمد بن محمد بن عيسى البرتى الحنفى الحافظ، صاحب "المسند"، توفى سنة ثمانين ومائتين. الجواهر المضية ١/ ٣٠١ - ٣٠٣.(٢) أخرجه أبو داود، ق: باب فى الرقبة المؤمنة، من كتاب الأيمان والنذور. سنن أبى داود ٢/ ٢٠٧. والإمام أحمد، فى: المسند ٢/ ٢٩١. وانظر: ما تقدم فى: ١١/ ٨٢.(٣) سقط من: م.