the Arabs. Moreover, because intensifying (15) disbelief has an effect on the obligation of killing, and the fact that one is not permitted [to remain] by paying the Jizya, as evidenced by the apostate. As for the Zoroastrians, they possess a semblance of a book, and a semblance takes the place of reality in matters that are built upon precaution; thus, their blood became inviolable due to the semblance (16). However, the lawfulness of their women and their slaughtered animals was not established, because lawfulness is not established through a semblance. And because the semblance, since it necessitated the inviolability of their blood, it also necessitated the prohibition of their slaughtered animals and their women, so that the prohibition is established in all cases, giving precedence to it over permissibility. We do not concede that they are permitted to remain in their religion through enslavement.
1629 - Issue: He said: "And it is obligatory upon the people when the enemy comes that they mobilize; both the one with few [possessions] among them and the one with many. They shall not go out to the enemy except by the permission of the commander, unless a predominant enemy surprises them, whom they fear his ferocity, and they are unable to ask his permission."
His saying: "The one with few among them and the one with many," he means (1) by it — and Allah knows best — the wealthy and the poor, meaning one with little wealth and one with much of it. Its meaning is that mobilization is general for all people, from among those who are of the people of combat, at the time of the need for their mobilization due to the arrival of the enemy upon them. It is not permissible for anyone to hold back, except for one whose holding back is needed to protect the location, the family, and the property, or one whom the commander prevents from going out, or one who has no capability to go out or fight. This is due to the saying of Allah, the Exalted: {Go forth, whether light or heavy} (2). And the saying of the Prophet (may Allah bless him and grant him peace): "When you are called to mobilize, then mobilize" (3). Allah, the Exalted, has condemned those who wished to return to their homes on the Day of the Confederates, for He said, the Exalted: {And a party of them asks permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are exposed," while they were not exposed. They did not intend except flight} (4). Furthermore, because when the enemy arrives, Jihad becomes a personal obligation (fard 'ayn) upon them, so it becomes incumbent upon everyone, and it is not permissible for anyone to hold back from it. Once this is established, they shall not go out except by the permission of the commander, because the command of war is entrusted to him, and he is most knowledgeable regarding the number of the enemy
(15) In A: "tagliz" (intensifying). (16) Omitted from: the Original, B, M. (1) Omitted from: A. (2) Surah al-Tawbah, 41. (3) Its documentation was mentioned previously on page 7. (4) Surah al-Ahzab, 13.
العَرَبِ، ولأنَّ تَغْلِيظَ (١٥) الكُفْرِ له أثرٌ في تَحَتُّمِ القَتْلِ، وكَوْنِه لا يُقَرُّ بالجِزْية، بدليلِ المُرْتَدِّ، وأمَّا الْمَجُوسُ، فإنَّ لهم شُبْهَةَ كتابٍ، والشُّبْهَةُ تَقُومُ مَقامَ الحقيقَةِ فيما يُبْنَى على الاحْتِياطِ، فَحَرُمَتْ دِماؤُهم للشُّبْهةِ (١٦)، ولم يثْبُتْ حِلُّ نِسَائِهم وذبائِحِهم؛ لأنَّ الحِلَّ لا يَثْبُتُ بالشُّبْهَةِ، ولأنَّ الشُّبْهَةَ لمَّا اقْتَضَت تَحْريمَ دمائِهم، اقْتَضَت تحْريمَ ذبائِحِهم ونِسائِهم، ليثْبُتَ التَّحْرِيمُ في المواضِعِ كلِّها، تَغْليبًا له على الإِباحَةِ، ولا نسلِّم أنّهم يُقَرُّونَ على دِينِهم بالاسْتِرْقاقِ.
١٦٢٩ - مسألة؛ قال: (ووَاجِبٌ عَلَى النَّاسِ إذَا جَاءَ الْعَدُوُّ، أنْ يَنْفِرُوا؛ المُقِلُّ مِنْهُمْ، والمُكْثِرُ، ولا يَخْرُجُوا إلَى الْعَدُوِّ إلَّا بإذْنِ الْأَمِيرِ، إلَّا أنْ يَفْجأَهُم عَدُوٌّ غالِبٌ يخافُون كَلَبَهُ، فلا يُمْكِنُهُمْ أنْ يَسْتَأْذِنُوهُ)
قولُه: المُقِلُّ منهم والمُكْثِرُ. يعني (١) به - واللَّه أَعْلَم - الغَنِىَّ والفَقِيرَ، أي مُقِلٌّ من المالِ ومُكْثِرٌ منه، ومعناه أنَّ النَّفيرَ يَعُمُّ جميعَ الناسِ، ممَّنْ كان من أهلِ القتالِ، حينَ الحاجة إلى نَفيرِهم؛ لِمَجِىءِ العَدُوِّ إليهم، ولا يجوزُ لأحَدٍ التَّخَلُّفُ إلَّا مَنْ يُحْتاجُ إلى تَخَلُّفِه لحِفْظِ المكانِ والأهلِ والمالِ، ومَنْ يَمْنَعُه الأَميرُ من الخُروجِ، أو مَنْ لا قُدْرَةَ له على الخُروجِ أو القتالِ؛ وذلك لقولِ اللَّه تعالى: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} (٢). وقولِ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا" (٣). وقد ذَمَّ اللهُ تعالى الذين أرادُوا الرُّجُوعَ إلى منازِلهِم يومَ الأَحْزابِ، فقال تعالى: {وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا} (٤). ولأَنَّهم إذا جاءَ العدوُّ، صارَ الجِهادُ عليهم فرضَ عَيْنٍ، فوَجَبَ على الجميعِ، فلم يَجُزْ لأحَدٍ التَّخَلُّفُ عنه، فإذا ثَبَتَ هذا، فإنَّهم لا يخْرُجونَ إلا بإذْنِ الأمِيرِ؛ لأنَّ أمْرَ الحَرْبِ مَوْكُولٌ إليه، وهو أَعْلَمُ بِكَثْرَةِ العَدُوِّ
(١٥) في أ: "تغلظ".(١٦) سقط من: الأصل، ب، م.(١) سقط من: أ.(٢) سورة التوبة ٤١.(٣) تقدم تخريجه في صفحة ٧.(٤) سورة الأحزاب ١٣.