they deny, they are not made to swear an oath; for compelling them to swear opens the door for accusations against them regarding their testimony and causes them humiliation, which might deter them from providing testimony. This is the view of Al-Shafi'i, and we know of no opponent to it.
1869 - Issue: He said: "And if someone who he does not know testifies before him, he shall inquire about him; if two people attest to his uprightness ('adalah), he accepts his testimony."
The summary of this is that if two witnesses testify before the judge, and he knows them to be upright ('adlayn), he judges based on their testimony. If he knows them to be corrupt (fasiqayn), he does not accept their word. If he does not know them, he inquires about them, because the knowledge of uprightness is a condition for the acceptance of testimony in all rights. This is the view of Al-Shafi'i, Abu Yusuf, and Muhammad. From Ahmad, there is another narration: He judges by their testimony if he knows they are Muslim, based on outward appearance, unless the adversary says: "They are corrupt." This is the view of Al-Hasan. Wealth and prescribed penalties (hadd) are the same in this regard, because the outward state of the Muslims is uprightness, which is why 'Umar, may Allah be pleased with him, said: "Muslims are upright (udul) towards one another." It is narrated that a Bedouin came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and testified to sighting the crescent moon. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said to him: "Do you testify that there is no god but Allah?" He replied: "Yes." He then said: "Do you testify that I am the Messenger of Allah?" He replied: "Yes." He then fasted and ordered the people to fast. This is also because uprightness is a hidden matter, the cause of which is the fear of Allah, the Exalted, and its indicator is Islam. When that is found, it is sufficient, unless evidence arises to the contrary. Abu Hanifa said regarding prescribed penalties and retaliation (qisas), it is like the first narration, and in other rights, it is like the second; because prescribed penalties and retaliation are matters for which precaution must be taken, and they are averted by doubts, unlike other matters. Our argument is that uprightness is a condition, so it is necessary to know it, just like Islam, and just as if the adversary were to challenge them. As for the Muslim Bedouin, he was one of the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, and their uprightness is established by the praise of Allah
(39) yutariq 'alayhima: It drags accusations upon them. (1) Its extraction was mentioned previously, in: 13/193. (2) Omitted from: B. (3) Its extraction was mentioned previously, in: 4/417. (4) In B, M: "laha" (for them). (5) In B, M: "ghayriha" (other than them). (6) In B, M: "aw kama" (or as).
أنكَرَ لم يُسْتَحْلَفا؛ لأنَّ إحْلافَهما يُطَرِّقُ (٣٩) عليهما الدَّعاوَى فى الشَّهادةِ والامْتهان، ورُبَّما مَنَعَ ذلك إقامَةَ الشَّهادةِ. وهذا قولُ الشَّافعىِّ. ولا نَعْلَمُ فيه مُخالِفًا.
١٨٦٩ - مسألة؛ قال: (وَإذَا شَهِدَ عِنْدَهُ مَنْ لَا يَعْرِفُهُ، سَأَلَ عَنْهُ، فَإنْ عَدَّلَهُ اثْنَانِ، قَبِلَ شَهَادَتَهُ)
وجملتُه أنَّه إذا شَهِدَ عندَ الحاكمِ شاهدانِ، فإنْ عَرَفهما عَدْلَيْنِ، حكمَ بشَهادتِهما، وإنْ عَرَفَهما فاسِقيْنِ، لم يَقْبَلْ قَوْلَهما، وإن لم يَعْرِفْهُما، سألَ عنهما؛ لأنَّ مَعْرِفةَ العَدالةِ شَرْطٌ فى قَبُولِ الشَّهادةِ بجميعِ الحُقوقِ. وبهذا قال الشَّافعىُّ، وأبو يوسفَ، ومحمدٌ. وعن أحمدَ، رِوايةٌ أُخْرَى: يَحْكُمُ بشَهادَتِهما إذا عَرَفَ إسْلامَهما، بظاهرِ الحالِ، إلَّا أنْ يقولَ الخَصْمُ: هما فاسِقان. وهذا قولُ الحسنِ. والمالُ والحَدُّ فى هذا سَواءٌ؛ لأنَّ الظَّاهِرَ مِن المسلمين العَدالةُ، ولهذا قال عمرُ، رضىَ اللهُ عنه: المُسلمون عُدُولٌ بَعْضُهم على بعضٍ (١). ورُوى، أنَّ أعْرابيًّا جاءَ إلى النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فشَهِدَ برُؤْيَةِ الهلالِ، فقال له (٢) النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "أتَشْهَدُ أنْ لَا إِلهَ إلَّا اللهُ؟ ". فقال: نعم. فقال: "أتشْهَدُ أنِّى رَسُولُ اللهِ؟ ". قال: نعم: فصامَ، وأمرَ الناسَ بالصِّيَامِ (٣). ولأنَّ العَدالةَ أمرٌ خَفِىٌّ، سَبَبُها الخوفُ من اللهِ تعالى، ودَليلُ ذلك الإسلامُ، فإذا وُجِدَ، فلْيَكْتَفِ به، ما لم يَقُمْ على خِلافِه دليلٌ. وقال أبو حنيفةَ فى الحُدودِ والقصاص كالرِّوايةِ الأُولَى، وفى سائرِ الحقوقِ كالثانيةِ؛ لأنَّ الحُدودَ والقِصاصَ ممَّا يُحْتاطُ لهما (٤)، وتَنْدَرِئُ بالشُّبُهاتِ، بخلافِ غيرِهما (٥). ولَنا، أنَّ العَدالةَ شَرْطٌ، فوجبَ العلمُ بها، كالإسلامِ، وكما (٦) لو طَعنَ الخَصْمُ فيهما. فأمَّا الأعْرابىُّ المسلمُ، فإنَّه كان من أصحابِ رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، وقد ثَبتَتْ عَدالتُهم بثَناءِ اللهِ
(٣٩) يطرِّق عليهما: يَجُرُّ عليهما.(١) تقدم تخريجه، فى: ١٣/ ١٩٣.(٢) سقط من: ب.(٣) تقدم تخريجه، فى: ٤/ ٤١٧.(٤) فى ب، م: "لها".(٥) فى ب، م: "غيرها".(٦) فى ب، م: "أو كما".