ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 14 · Page 445

Translation · EN

The Exalted says: "Test the orphans until they reach the age of marriage" (Quran 4:6). Testing (ibtila') means examining him by delegating disposal to him to see whether it occurs from him in a way that serves his interest or not, and whether he is cheated in his buying and selling or not. The master’s obligation to his discerning slave for kitaba is permission for him to accept it. Once this is established, if the master entering into the kitaba is a child or insane, his disposal and speech have no validity. If a legally responsible person enters into a kitaba with his child or insane slave, this act does not acquire the status of a valid nor an invalid kitaba, because there is no legal effect to their speech. However, if he says: "If you two pay me, then you are both free," and they pay, they are emancipated by the condition, not by the kitaba, and what is in their possession belongs to their master. If he does not say that, they are not emancipated. This was mentioned by Abu Bakr. The Qadi said: They are emancipated, which is the school of al-Shafi'i, because the kitaba entails the meaning of a condition, so emancipation is achieved here by the pure condition, just as if he said: "If you pay me, you are free." Our argument is that it is not a condition either explicitly or in meaning; rather, it is a void contract, so it resembles a void sale.

Section: If a dhimmi (protected non-Muslim subject) enters into a kitaba with his Muslim slave, it is valid, because it is a contract of exchange or an emancipation conditional upon a condition, and both are valid from him. If they refer the matter to the judge after the kitaba, he shall examine the contract; if it is consistent with the Sharia, he shall ratify it, whether they referred the matter before both became Muslims or after. If it is an invalid kitaba, such as if the compensation is wine, pork, or other types of corruption, there are three issues. The first is that they have taken possession during their state of disbelief, in which case the kitaba is effective and emancipation is achieved, because what was completed during the state of disbelief is not overturned by the judge, and he shall rule for emancipation, whether they referred the matter before or after embracing Islam. The second is that they took possession after embracing Islam, then referred the matter to the judge; it also leads to emancipation, because this is an invalid kitaba, and its ruling is the ruling of an invalid kitaba contracted within Islam, as we will mention, God willing. The third is that they referred the matter before taking possession of the invalid compensation, or before taking possession of part of it, in which case the judge shall void this kitaba and annul it, because it is an invalid kitaba that has not been connected with a taking of possession that would make it binding.

Notes

(32) Surah an-Nisa: 6. (33) In M: "'ataqa" (he was emancipated). (34) In the original: "bil-mukataaba" (by the kitaba). (35) Omitted from: the original. (36) In the original: "al-mukataaba" (the kitaba). (37) In B and M: "kataba" (he wrote/entered into kitaba). (38) In B and M: "wa-yubtil" (and he annuls).

Arabic (Source)

تعالى: {وَابْتَلُوا الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ} (٣٢). والابْتِلاءُ الاخْتِبارُله، بتَفْوِيضِ التصرُّفِ إليه، ليُعْلَمَ هل يَقَعُ منه على وَجْهِ المَصْلَحةِ أو لا؟ وهل يُغْبَنُ فى بَيْعِه وشِرائِه أو لا؟ وِإيجابُ السَّيِّدِ لعبدِه المُمَيِّزِ المُكاتَبةَ إذْنٌ له فى قَبُولِها. إذا ثَبَتَ هذا، فإنْ كان السَّيِّدُ المُكاتِبُ طِفْلًا أو مجنونًا، فلا لِتَصَرُّفِه ولا قَوْلِه. وإن كاتَبَ المُكَلَّفُ عَبْدَه الطِّفْلَ أو المجنونَ، لم يَثْبُتْ لهذا التَّصَرُّفِ حكمُ الكِتابةِ الصَّحِيحةِ ولا الفاسدةِ؛ لأَنَّه لا حُكْمَ لقَوْلِهما، ولكنْ إِنْ قال: إن أدَّيْتُما إلىَّ، فأنْتُما حُرَّانِ. فأدَّيَا، عَتَقَا (٣٣) بالصِّفَةِ لا بالكِتابةِ (٣٤)، وما فى أَيْدِيهما لسَيِّدِهما، وإن لم يَقُلْ ذلك، لم يَعْتِقَا. ذكره أبو بكرٍ. وقال القاضى: يَعْتِقان. وهو مذهبُ الشَّافِعىِّ؛ لأنَّ الكِتابةَ (٣٤) تتَضَمَّنُ معنى الصِّفَةِ، فيَحْصُلُ العِتْقُ ههُنا بالصّفَةِ المَحْضَةِ، كما لو قال: إن أدَّيْتَ إلىَّ، فأنتَ حُرٌّ. ولَنا، أنَّه ليس بصِفَةٍ صَرِيحًا ولا معنًى، وإنَّما هو عَقْدٌ باطِلٌ، فأشْبَهَ البَيْعَ الباطِلَ.

فصل: وإذا كاتبَ الذِّمِّىُّ عبدَه المسلمَ، صَحَّ؛ لأَنَّه عَقْدُ مُعاوَضةٍ، أو عِتْقٌ بصِفَةٍ، وكِلاهُما يَصِحُّ منه (٣٥). وإذا تَرافَعا إلى الحاكمِ بعدَ الكِتابةِ (٣٦)، نَظَرَ فى العَقْدِ؛ فإن كان مُوافِقًا للشَّرْعِ، أمْضاهُ، سَواءٌ تَرافَعا قبلَ إسْلامِهِما أو بعدَه، وإن كانتْ (٣٧) كتابةً فاسِدةً، مثل أن يكونَ العِوَضُ خَمْرًا، أو خِنْزِيرًا، أو غيرَ ذلك من أنْواعِ الفَسادِ، ففيه ثلاثُ مَسائِلَ؛ إحْداها، أن يكونَا قد تَقابَضا حالَ الكُفْرِ، فتكونَ الكِتابةُ (٣٦) ماضِيَةً، والعِتْقُ حاصلٌ؛ لأنَّ ما تَمَّ فى حالِ الكُفْرِ، لا يَنْقُضُه الحاكمُ، ويَحْكُمُ بالعِتْقِ، سَواءٌ ترَافَعا قبلَ الإِسْلامِ أو بعدَه. الثانية، تَقابضَا بعدَ الإِسلامِ، ثم تَرافَعا إلى الحاكمِ، فإنَّه يَعْتِقُ أيضًا؛ لأنَّ هذه كتابةٌ فاسِدةٌ، ويكونُ حكَمُها حكمَ الكتابةِ الفاسِدَةِ المَعْقودةِ فى الإِسْلامِ، على ما سنَذْكُره، إِنْ شاءَ اللَّهُ تعالى. الثالثة، ترافَعا قبل قَبْضِ العِوضِ الفاسِدِ، أو قَبْضِ بعضِه، فإِنَّ الحاكمَ يَرْفَعُ هذه الكِتابةَ، ويُبْطِلُها (٣٨)؛ لأنَّها كتابةٌ فاسِدةٌ، لم

Notes

(٣٢) سورة النساء ٦.(٣٣) فى م: "عتق".(٣٤) فى الأصل: "بالمكاتبة".(٣٥) سقط من: الأصل.(٣٦) فى الأصل: "المكاتبة".(٣٧) فى ب، م: "كاتب".(٣٨) فى ب، م: "ويبطل".

PreviousVolume 14 · Page 445Next
Previous14·445Next