ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 14 · Page 514

Translation · EN

payment is as if it were non-existent, because he has not fulfilled his obligation. It is said to him: "If you pay now, [it is well], otherwise your kitaba will be annulled." If he died after payment, he died a slave. If it turns out to be defective, such as if he contracted with him for [described goods] and he took possession of them, then found a defect in them after taking possession, you look: if he was pleased with that and kept them, the emancipation is established. If it is said: "How can the emancipation be established when he did not give him everything the contract stipulated? For he did not take possession of what corresponds to the defect, so it is like if he contracted with him for ten [dirhams] and he gave him nine." We say: His keeping of the defective goods while being pleased with them is a sign of his satisfaction with relinquishing his right, so it is treated as his waiving the remainder of his kitaba. If he chooses to keep them and takes the compensation for the defect, or returns them, he may do so. Abu Bakr said: The analogy of Ahmad's position, may Allah have mercy on him, is that the emancipation does not become void, he does not have the right of return, and he is entitled to the compensation; because emancipation is an act of destruction and consumption, so once he has ruled that it occurred, it does not become void, like the khul' (divorce initiated by the wife) contract, and because the objective of it is not the wealth, so it resembles khul'. The Qadi said: It is legally possible that he has the right of return, and it is ruled that the emancipation that took place is lifted; because emancipation is only established by the establishment of payment, and the payment has been lifted, so the emancipation is lifted. This is the school of al-Shafi'i; because kitaba is a contract of exchange that is subject to annulment by mutual consent, so it must be subject to annulment due to the presence of a defect, like a sale. If he chooses to keep them and take the compensation, he may do so, and it becomes clear that the emancipation did not occur, and because we have established that his liability for the kitaba wealth has not been discharged, and he is not emancipated before that, and the assumption that emancipation occurred does not make it so if the matter proves to be otherwise, as if the compensation proved to be rightfully claimed by another. If the specific item is destroyed while with the master, or a defect occurs in it while in his possession, the compensation for the defect is established, and the ruling regarding the lifting of the emancipation is as we mentioned previously. If the master said to his slave: "If you give me a slave, you are free," and he gave him a slave, then it turned out to be free, or rightfully claimed by another, he does not become free by that; because its meaning is: "If you give him to me as my property." He did not give it to him as property, nor did he make him the owner of it.

Notes

(22) In the original: "free (hurran)". (23) In the original: "described compensation ('awad mawsuf)". (24) In B: "for the defect (lil-'ayb)". (25) In M: "is established (istaqarra)". (26) In B, M: "I gave it to him ('ataytuhu)".

Arabic (Source)

الدَّفْعُ كعَدَمِه؛ لأَنَّه لم يُؤَدِّ الواجِبَ عليه، وقيل له: إِنْ أدَّيْتَ الآنَ، وإلَّا فُسِخَتْ كِتابَتُكَ. وإِنْ كان قد ماتَ بعدَ الأداءِ، فقد مات عَبْدًا (٢٢)، فإن بان مَعِيبًا، مثل أَنْ كاتَبَه على [عُرُوضٍ مَوْصُوفةٍ] (٢٣) فقَبَضَها، فأصاب بها عَيْبًا بعدَ قَبْضِها، نَظَرْتَ؛ فإنْ كان قد رَضِىَ بذلك وأمْسَكَها، اسْتَقَرَّ العِتْقُ. فإن قيل: كيف يَسْتَقِرُّ العِتْقُ، ولم يُعْطِه جَمِيعَ ما وَقَعَ عليه العَقْدُ؟ فإنَّ ما يُقابِلُ العَيْبَ لم يَقْبِضْه، فأشْبَهَ ما لو كاتَبَه على عَشرةٍ، فأعْطاه تِسعةً، قُلْنا: إمْساكُه المَعِيبَ (٢٤) رَاضِيًا به رِضًى منه بإسْقاطِ حَقِّه، فجَرَى مَجْرَى إبْرائِه مِن بَقِيَّةِ كِتابَتِه. وإن اختارَ إمْساكَه، وأخَذَ أرْشَ العَيْبِ، أو رَدَّه، فله ذلك. قال أبو بكرٍ: وقياسُ قولِ أحمدَ، رَحِمَه اللَّه، أنَّه لا يَبْطل العِتْقُ، وليس له الرَّدُّ، وله الأرْشُ؛ لأنَّ العِتْقَ إتْلافٌ واسْتِهْلاكٌ، فإذا حَكَمَ بوُقُوعِه لم يَبطُلْ، كعَقْدِ الخُلْعِ، ولأنَّه ليس المَقْصُودُ منه المالَ، فأشْبَهَ الخُلْعَ. وقال القاضى: يتَوَجَّهُ أَنَّ له الرَّدَّ، ويحْكمُ بارْتِفاعِ العِتْقِ الواقِعِ؛ لأنَّ العِتْقَ إنَّما يَسْتَقِرُّ (٢٥) باسْتِقْرارِ الأداءِ، وقد ارْتَفَعَ الأداءُ، فارْتَفَعَ العِتْقُ. وهذا مذهبُ الشافعىِّ؛ لأنَّ الكِتابةَ عَقْدُ مُعاوَضةٍ يَلْحَقُه الفَسْخُ بالتَّراضِى، فوَجَبَ أَنْ يُفْسَخَ بوُجُودِ العَيْبِ، كالبَيْعِ. وإن اخْتارَ إمْساكَه، وأخْذَ الأرْشِ، فله ذلك، وَتَبَيَّن أَنَّ العِتْقَ لم يَقَعْ، ولأنَّنا تَبَيَّنَّا أَنَّ ذِمَّتَه لم تَبْرَأْ من مالِ الكِتابةِ، ولا يَعْتِقُ قبلَ ذلك، وظَنُّ وُقُوعِ العِتْقِ لا يُوقِعُه إذا بانَ الأمْرُ بخِلافِه، كما لو بان العِوَضُ مُسْتَحَقًّا. وإِنْ تَلِفَتِ العَيْنُ عندَ السَّيِّدِ، أو حَدَثَ بها عندَه عَيْبٌ، اسْتَقَرَّ أرْشُ العَيْبِ، والحكمُ فى ارْتِفاعِ العِتْقِ على ما ذكَرْناه فيما مَضَى. ولو قال السَّيِّدَ لعَبْدِه: إِنْ أعْطَيْتَنِى عبْدًا، فأنْتَ حُرٌّ. فأعْطاهُ عبدًا، فبانَ حُرًّا، أو مُسْتَحَقًّا، لم يَعْتِقْ بذلك؛ لأنَّ مَعْناهُ: إِنْ أعْطَيْتَنِيه (٢٦) مِلْكًا. ولم يُعْطِه إيَّاه مِلْكًا، ولم يُمَلِّكْه إيَّاهُ.

Notes

(٢٢) فى الأصل: "حرا".(٢٣) فى الأصل: "عوض موصوف".(٢٤) فى ب: "للعيب".(٢٥) فى م: "استقر".(٢٦) فى ب، م: "أعطيته".

PreviousVolume 14 · Page 514Next
Previous14·514Next