Judge so-and-so, son of so-and-so, the representative, judge for the servant of Allah, the Imam, regarding such and such at his seat of judgment and adjudication, in the place of such and such, at such and such a time, that it has been established before him by the testimony of so-and-so and so-and-so, citing their lineage, and he has identified them in a manner that permitted him to accept their testimony before him regarding what is in the document, a copy of which is [provided]. He shall transcribe the document if it is with him, or the record, whichever judgment it was. When he completes it, he says after that: "He judged for him based on it, executed it, and finalized it, after so-and-so, son of so-and-so, asked him to judge for him based on it." He does not need to mention that it was in the presence of the defendant, because judgment against an absentee is permissible. If he wishes to mention it as a precaution, he says: "After there were present those against whom it is valid to bring a claim." The judge writes two copies of the register and the record; one of them remains in the hand of the possessor of the right, and the other remains in the bureau of judgment. If one of them is lost, the other takes its place. The one in the bureau of judgment is sealed, and he writes on its fold: "Register of so-and-so, son of so-and-so," or "Record of so-and-so, son of so-and-so," or "Document of so-and-so, son of so-and-so." If what he has becomes numerous, he gathers what collects in each day, week, or month, according to its abundance or scarcity, and binds it into a bundle, and writes on it: "Week of such and such, of month of such and such, of year of such and such." Then he adds what collects in the year, sets it aside, and writes on it: "Written in the year of such and such." So that if someone comes requesting something from it, he asks him about the year, and he brings out the documents of that year, and it becomes easy. It is appropriate that he handles the gathering and binding of it himself, so that it is not forged against him; if a trustworthy person among his confidants handles it, it is permissible.
Section: It is appropriate that something be allocated from the Public Treasury (Bayt al-Mal) for the parchment used to write records and registers, because it is among the public interests. It is through this that documents are preserved, it reminds the judge of his judgment,
(15) In the original: "before me". (16) In the original: "what". (17) In M: "copy". (18) In B: "and he executed it". (19) In B and M: "that which". (20) In B: "its fold". (21) In B and M: "and its scarcity". (22) In M: "he asked him".
القاضى فلانُ بنُ فلانٍ الفلانيُّ، قاضى عبدِ اللهِ الإمامِ، على كذا وكذا في مجلسِ حُكْمِه وقَضائِه، في موضعِ كذا وكذا، في وقتِ كذا وكذا، أنَّه ثَبتَ عندَه (١٥) بشهادةِ فلانٍ وفلانٍ ونَسَبِهما، وقد عَرَفَهما بما ساغَ له به قَبُولُ شَهادتِهما عندَه بما (١٦) في كتابٍ نُسْخَتُه. (١٧) وينسَخُ الكتابَ إن كان معَه، أو المَحْضَرَ في أيِّ حُكْمٍ كان، فإذا فرغَ منه قال بعدَ ذلك: فحكَمَ به، فأنْفَذَه (١٨) وأمْضاه، بعدَ أنْ سألَه فلانُ بنُ فلانٍ، أنْ يَحْكُمَ له به. ولا يحْتاجُ أن يذكرَ أنَّه بمَحْضَرِ المُدَّعَى عليه؛ لأنَّ القضاءَ على الغائبِ جائزٌ، فإن أرادَ أن يذْكُرَه احْتياطًا، قال: بعدَ أن حَضَرَه مَن ساغَ له الدَّعْوَى عليه. ويكتبُ الحاكمُ بالسِّجِلِّ والْمَحْضَرِ نُسْختَيْن؛ إحْداهما، تكونُ في يد صاحبِ الحَقِّ. والأُخْرَى، تكونُ في ديوانِ الحُكمِ، فإن هلَكَتْ إحْداهما نابَتِ الأُخْرَى عنها، وتُخْتَمُ التى (١٩) في ديوانِ الحُكمِ، ويكْتُبُ على طَيِّهِ (٢٠): سجِلُّ فُلانِ بنِ فلانٍ، أو مَحْضَرُ فلانِ بنِ فلانٍ، أو وَثِيقةُ فُلانِ بنِ فلانٍ. فإن كثُرَ ما عندَه جَمَعَ ما يَجْتمِعُ في كلِّ يومٍ أو أُسْبوعٍ أو شهرٍ، على قدرِ كَثْرَتِها أوْ قِلَّتِها (٢١)، وشدَّها إضْبارَةً، ويَكْتُبُ عليها: أُسبوعُ كذا، مِن شهرِ كذا، مِن سَنةِ كذا. ثم يَضُمُّ ما يَجْتَمِعُ في السَّنةِ، ويَدَعُها ناحِيَةً، ويكتبُ عليها: كُتِبَ سنةَ كذا. حتى إذا حضَرَ مَن يَطْلبُ شيئًا منها، سألَه (٢٢) عن السَّنَةِ، فيُخْرِجُ كُتُبَ تلك السَّنةِ، ويَسْهُلُ. ويَنبغى أن يتَولَّى جَمْعَها وشَدَّها بنفسِه؛ لئلَّا يُزوَّرَ عليه، فإن تَولَّى ذلك ثِقَةٌ مِن ثِقاتِه، جازَ.
فصل: وينْبَغِى أن يُجْعَلَ مِن بيتِ المالِ شىءٌ برَسْمِ الكاغَدِ الذى يُكْتَبُ فيه المَحاضرُ والسِّجِلَّاتُ؛ لأنَّه من المصالحِ، فإنَّه يُحْفَظُ به الوَثائقُ، ويُذَكِّرُ الحاكمَ حُكْمَه،
(١٥) في الأصل: "عندى".(١٦) في الأصل: "ما".(١٧) في م: "نسخة".(١٨) في ب: "وأنفذه".(١٩) في ب، م: "الذى".(٢٠) في ب: "طيته".(٢١) في ب، م: "وقلتها".(٢٢) في م: "سام".