sealed. He adopted a seal. His limiting it to the letter without the seal is evidence that the seal is not a condition for acceptance. The Prophet (may Allah bless him and grant him peace) only did so for them to read his letter. Furthermore, they testified to what is in the letter and knew what was in it, so it is obligatory to accept it, just as if it had arrived sealed and they testified to the seal. Once this is established, it is only their grasping of the meaning of the letter and what pertains to the judgment that is considered. Al-Athram said: I heard Abu Abdullah (Ahmad ibn Hanbal) being asked about people who testified regarding a document, some of whom looked at it and some of whom did not look at it. He said: "If he memorized it, then let him testify." It was said: "How can he memorize it when it is a long text?" He said: "He memorizes what the content and the situation were." I said: "He memorizes the meaning?" He said: "Yes." It was said to him: "And the limits (hudud), the price, and such like?" He said: "Yes." If he folded the letter and sealed it, and said: "This is my letter; bear witness for me regarding what is in it," or said: "I have made you bear witness against myself regarding what is in it," this acquisition of testimony is invalid. Abu Hanifa and al-Shafi'i held this view. Abu Yusuf said: If he seals it with his seal and address, it is permissible for them to acquire the testimony regarding it while it is folded; when the letter arrives, they testify before him that it is the letter of so-and-so. We can derive a similar ruling for ourselves; because they testified to what is in the letter, it is permissible, even if they did not know its details, just as if they testified to the dirhams in this bag; their testimony is valid even if they do not know their amount. Our view is that they have testified to an unknown that they do not know, so their testimony is not valid, just as if they testified that so-and-so has money belonging to so-and-so. This differs from what he mentioned, for his specifying the dirhams that are in the bag dispenses with the need to know their amount, whereas here the testimony is regarding what is in the letter, not the letter itself, and they do not know it. The second condition is that the judge must write it from the place of his jurisdiction and his seat of administration. If he writes it from outside his jurisdiction, its acceptance is not permissible because he has no valid judgment outside of his jurisdiction; thus, in that regard, he is
(5) See: What was reported by Abu Dawud, in: The Chapter on What Has Come Regarding Adopting a Seal, from The Book of the Seal. Sunan Abi Dawud 2/405. (6) The waw is omitted from: M. (7) In the original: "ishhadu". (8) In B and M: "qad". (9) In the original: "yatahammal". (10) In B and M: "ya'lama". (11) In M there is an addition: "li-rajul". (12) In M: "al-shahada". (13) In M: "wa hukmihi".
مَخْتُومٍ. فاتَّخذَ الخاتَمَ (٥). واقْتصارُه على الكِتابِ دونَ الخَتْمِ، دليلٌ على أنَّ الخَتْمَ ليس بشَرْطٍ فى القَبولِ، وإنَّما فعلَه النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ليقْرَأُوا كتابَه، ولأنَّهما شَهِدَا بما فى الكتابِ وعَرَفا ما فيه، فوجَبَ قَبولُه، كما لو وَصلَ مَخْتُومًا وشَهِدَا بالخَتْمِ. إذا ثبتَ هذا، فإنَّه إنما يُعْتبَرُ ضَبْطُهما لمعنَى الكتابِ، وما يتعلَّقُ به الحُكْمُ. قال الأثْرَمُ: سمِعتُ أبا عبدِ اللَّه يُسْأَلُ عن قومٍ شهِدُوا على صحيفةٍ، وبعضُهم يَنْظُرُ فيها، وبعضُهم لا ينْظُرُ؟ قال: إذا حفِظَ فَلْيَشْهَدْ. قِيلَ: كيف يَحْفَظُ، وهو كلامٌ كثيرٌ! قالَ: يَحْفَظُ ما كانَ عليه الكلامُ والوَضْعُ. قُلْتُ: يَحْفَظُ المعنَى؟ قال: نعم. قيل له: والحدودَ والثَّمنَ وأشْباهَ ذلك؟ قال: نعم. ولو أدرجَ الكتابَ وختَمَه، وقال (٦): هذا كِتابى، اشْهَدَا (٧) علىَّ بما فيه. أو قال (٨): أشْهَدْتُكما على نفسِى بما فيه. لم يصِحَّ هذا التَّحمُّلُ. وبه قالَ أبو حنيفةَ، والشافعىُّ. وقال أبو يوسفَ: إذا خَتَمَه بخَتْمِه وعُنْوانِه، جازَ أن يتحَمَّلا (٩) الشَّهادةَ عليه مُدْرَجًا، فإذا وصلَ الكتابُ شَهِدَا عندَه أنَّه كتابُ فُلانٍ. ويَتَخَرَّجُ لنا مثلُ هذا؛ لأنَّهما شَهِدَا بما فى الكتابِ، فجازَ، وإنْ لم يعْرِفا (١٠) تفصِيلَه، كما لو شَهِدَا (١١) بما فى هذا الكِيسِ من الدَّراهمِ، جازت شهادَتُهما (١٢)، وإن لم يَعْرِفا قَدْرَها. ولَنا، أَنَّهما شَهِدَا بمَجْهولٍ لا يَعْلَمانِه، فلم تَصِحَّ شهادتُهما، كما لو شَهِدَا أنَّ لفُلانٍ على فُلانٍ مالًا. وفارَقَ ما ذكرَه، فإنَّ تعْيِينَه الدَّراهِمَ التى فى الكِيس أغْنَى عن مَعْرفةِ قَدْرِها، وهاهُنا الشهادةُ على ما فى الكتابِ دُونَ الكتابِ، وهما لا يَعْرِفانِه. الشَّرْطُ الثانى، أن يَكْتُبَه القاضى مِن مَوْضعِ وِلايَتِه وعَمَلِه (١٣)، فإن كتَبَه مِن غيرِ وِلايَتِه، لم يَسُغْ قَبولُه؛ لأنَّه لا يسُوغُ له فى غيرِ وِلايَتِه حُكمٌ، فهو فيه
(٥) انظر: ما أخرجه أبو داود، فى: باب ما جاء فى اتخاذ الخاتم، من كتاب الخاتم. سنن أبى داود ٢/ ٤٠٥.(٦) سقطت الواو من: م.(٧) فى الأصل: "اشهدوا".(٨) فى ب، م: "قد".(٩) فى الأصل: "يتحمل".(١٠) فى ب، م: "يعلما".(١١) فى م زيادة: "لرجل".(١٢) فى م: "الشهادة".(١٣) فى م: "وحكمه".