= does it become incumbent upon him to cover both of his private parts, because one of them is a true private part that must be covered, and it is impossible to be certain of covering it except by covering both of them; therefore, it became incumbent upon him to do so, just as it is incumbent to cover what is adjacent to the private part due to the necessity of covering it.
Section: If a slave woman enters into prayer with her head uncovered, and she is then emancipated during the prayer, she is like one who is naked and finds a garment during the prayer. If she or he (the prayer leader) can facilitate the covering without a long delay or much action, she shall cover herself and continue from what has passed of the prayer, like the people of Quba, who, when they learned of the change of the qibla, turned toward it [and completed their prayer] (23). If it is not possible to cover herself except through much action or a long delay, the prayer is invalidated, because it is not possible to proceed in it [except by engaging in much action that contradicts it, or by performing it without its condition] (24). The reference for [long delay and] (25) much [action] (26) is custom, [because in matters where there is no specific decree, one refers to custom.] (26). The Qadi mentioned regarding one who finds [a covering, as a possibility, that her prayer is not invalidated by waiting, even if it is long; because it is a single wait. This is not correct; because she remained for a long time with her private parts exposed, despite the possibility of covering, so her prayer is not valid, just like the entire prayer. And what they mentioned is invalidated by the case where she completes her prayer while waiting, or waits for someone to come and hand it to her. The analogy of 'much' to 'little' and 'long' to 'short' is corrupt, because of what is established in the Shari'ah regarding the pardon of 'little' in many places, unlike 'much', and because covering is something one cannot avoid, unlike 'much'.] (27). If she did not know about the emancipation until she completed her prayer, it is not valid; because she prayed
= dictates a ruling upon him that is speculative and hesitant. According to our view: the 'awrah is the two private parts located in front; because one of them is a true private part, and it is not possible to cover it with certainty except by covering both, so it became incumbent upon him to do so, just as it is incumbent to cover what is near the private parts, out of necessity to cover them." (22) Omitted from MS (m). (23) In MS (m): "And they built". (24) In MS (m): "Because the covering is a condition along with the ability, and the ability was found, and it is not possible to perform much movement in prayer, because it contradicts it, so it invalidates it." (25) In MS (m): "the little and". (26) In MS (m): "Without specification by one or two steps." (27) In MS (m): "from someone who hands her the covering, so she waited, two possibilities: first, her prayer is invalidated. Second, it is not invalidated; =
وجب عليه سترُ فَرْجَيْه لأنَّ أحدَهما فرجٌ حقيقىٌّ يجبُ سَتْرُه، ولا يتحقَّقُ سَتْرُه إلَّا بِسَتْرِهما، فوجب عليه ذلك، كما يجب سَتْرُ ما قَرُب من العورةِ ضَرُورةَ سَتْرِها.
فصل: إذا تَلَبَّسَتِ الأمةُ بالصلَاةِ مكشوفَةَ الرَّأْسِ، فعُتِقَتْ في أثنائِهَا، فهى كالعُريَانِ يَجِدُ السُّتْرَةَ في أثْناءِ (٢٢) صلَاتِه، إنْ أمْكنَهَا أو أمكنَهُ السُّتْرَة، مِنْ غَيْرِ زمنٍ طوِيلٍ ولا عَمَلٍ كثِيرٍ، سَتَرَ، وبَنَى على ما مَضَى مِن الصَّلاةِ، كأهْلِ قُبَاءَ لمَّا عَلِمُوا بِتَحْوِيلِ القِبْلَةِ استدارُوا إليها [وأتَمُّوا صلاتَهم] (٢٣). وإنْ لم يُمْكِن السَّيْرُ إلَّا بِعَمَلٍ كثِيرٍ، أو زمنٍ طويلٍ، بَطَلَتِ الصلاةُ، إذْ لا يُمْكِنُ المُضِىُّ فيها [إلَّا بما يُنافيها مِن العملِ الكثير، أو فِعْلِها بدون شَرْطِها] (٢٤) والمَرْجِعُ في [الزَّمنِ الطويلِ، والعملِ] (٢٥) الكَثِيرِ إلى العُرْفِ [لأنَّ التَّقْديرَ إنَّما يُصار فيه إلى التَّوْقيفِ، ولا تَوْقيفَ فيه] (٢٦). وذكرَ القاضي فيمَنْ وجدتْ [السُّتْرةَ احْتمالًا، فإنَّ صلاتَها لا تبْطُل بانْتظارِه، وإن طال؛ لأنَّه انْتظارٌ واحدٌ. وليس بصحيحٍ؛ لأنَّها ظلَّتْ في زمنٍ طويلٍ عاريةً، مع إمْكانِ السَّتْرِ، فلم تَصِحَّ صلاتُها، كالصلاةِ كلِّها. وما ذكروه يبْطُل بما إذا أتمَّتْ صلاتَها حال انتظارِها، أو انْتَظرتْ مَن يأْتِى فيُناولُها، وقياسُ الكثِيرِ على القليل، والطَّويلِ على اليَسيرِ فاسدٌ، لما ثبت في الشَّرْعِ من العَفْوِ عن اليَسيرِ في مَواضعَ كثيرةٍ دون الكثيرِ، ولأنَّ التَّستُّرَ لا يُمْكن التَّحَرُّز منه، بخلافِ الكثيرِ] (٢٧). فإنْ لم تَعْلَمْ بِالعِتْقِ حتى أتَمَّتْ صلاتها، لم تَصِحَّ؛ لأنَّها صَلَّتْ
= توجب عليه حكما أمر محتمل متردد، وعلى قولنا: العورة الفرجان اللذان في قبله؛ لأن أحدهما فرج حقيقى، وليس يمكنه تغطيته يقينا إلا بتغطيتهما، فوجب عليه ذلك، كما يجب ستر ما قرب من الفرجين، ضرورة سترهما".(٢٢) سقط من: م.(٢٣) في م: "وبنوا".(٢٤) في م: "لكون السترة شرطا مع القدرة، ووجدت القدرة، ولا يمكن الحمل في الصلاة كثيرا، لأنه يُنافيها فيبطلها".(٢٥) في م: "اليسير و".(٢٦) في م: "من غير تقدير بالخطوة والخطوتين".(٢٧) في م: "من يناولها السترة فانتظرت، احتمالين: أحدهما، تبطل صلاتها. والثانى، لا تبطل؛ =