ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 3 · Page 31Section

Translation · EN

unlettered person as a single reciter, the prayer of neither one of them is valid, because the unlettered person intended to lead the prayer while he has become solitary.

Section: If a reciter prays behind someone whose condition he does not know during a prayer in which recitation is silent, his prayer is valid; because the outward appearance is that no one advances to lead unless he is proficient in recitation, and the outward appearance has not been violated. He recited silently in a place of silent recitation. If he recited silently in a prayer of audible recitation, there are two views regarding this: One of them is that the prayer of the reciter is not valid. This was mentioned by al-Qadi, because the outward appearance is that if he were proficient in recitation, he would have recited audibly. The second is that it is valid, because the outward appearance is that no one leads people in prayer unless he is proficient in recitation; his silence might be due to forgetfulness, or ignorance, or because he does not know anything more than al-Fatihah, so the prayer is not invalidated by mere probability. If he says, "I did recite during the silent portion," the prayer is valid according to both views, because the outward appearance is that he is truthful. It is recommended to repeat the prayer as a precaution against him being a liar. If he recited silently in a prayer of silent recitation, then said, "I did not recite al-Fatihah," he and those behind him must repeat it. It has been narrated from Umar, may Allah be pleased with him, that he led them in Maghrib prayer, and when he had finished, he said, "Did you not hear me recite?" They said, "No." He said, "Then I did not recite it in myself," and he repeated the prayer with them.

Section: Whoever leaves out a letter of al-Fatihah due to inability, or replaces it with another, such as one with a lisp (al-althagh) who turns the 'ra' into a 'ghayn', or one with a stutter (al-arat) who merges one letter into another, or makes a grammatical error (lahn) that changes the meaning, such as one who gives a kasrah to the 'kaf' in 'iyyaka' or a dammah to the 'ta' in 'an'amta', and is unable to rectify it, is like the unlettered person; it is not valid for a reciter to follow him. It is permissible for each of them to lead his like in prayer, because they are both unlettered, so it is permissible for one of them to follow the other, just like two who do not know anything. If he is capable of rectifying any of that but does not do so, his prayer is not valid, nor is the prayer of the one who follows him.

Notes

(5) In the original: "ibdaluhu".

Arabic (Source)

الأُمِّىُّ قَارِئًا وَاحِدًا، لم تَصِحَّ صَلَاةُ وَاحِدٍ منهما؛ لأنَّ الأُمِّىَّ نَوَى الإِمَامَةَ وقد صَارَ فَذًّا.

فصل: وإنْ صَلَّى القَارِيءُ خَلْفَ مَنْ لا يَعْلَمُ حَالَهُ في صَلَاةِ الإِسْرَارِ، صَحَّتْ صَلَاتُه؛ لأنَّ الظَّاهِرَ أنَّه لا يَتَقَدَّمُ إلَّا مَن يُحْسِنُ القِرَاءَةَ، ولم يتخَرَّمِ الظَّاهِرُ، فإنَّه أَسَرَّ في مَوْضِعِ الإِسْرارِ، وإن كان يُسِرُّ في صَلاةِ الجَهْرِ، ففيه وَجْهانِ: أحَدُهُما، لا تَصِحُّ صلاةُ القَارِىء. ذَكَرَه القاضي؛ لأن الظَّاهِرَ أنَّه لو أحْسَنَ القِرَاءَةَ لَجَهَرَ. والثانى، تَصِحُّ؛ لأنَّ الظَّاهِرَ أنَّه لا يَؤُمُّ النَّاسَ إلَّا مَنْ يُحْسِنُ القِرَاءةَ، وإسْرَارُه يَحْتَمِلُ أن يَكُونَ نِسْيانًا، أو لِجَهْلِه، أو لأنَّه لا يُحْسِنُ أكْثَرَ من الفَاتحةِ، فلا تَبْطُلُ الصلَاةُ بالاحْتِمالِ. فإن قال: قد قَرَأْتُ في الإِسْرارِ. صَحَّت الصَّلاةُ على الوَجْهَيْنِ؛ لأنَّ الظَّاهِرَ صِدْقُه. ويُسْتَحَبُّ الإِعادةُ احْتِرَازًا من أن يكونَ كاذِبًا، ولو أسَرَّ في صَلاةِ الإِسْرارِ، ثم قال: ما كنتُ قَرَأْتُ الفاتحةَ. لَزِمَهُ ومَن وَرَاءَهُ الإِعادةُ، وقد رُوِىَ عن عمرَ، رَضِىَ اللهُ عنه، أنَّه صَلَّى بهم المَغْرِبَ، فلما سَلَّمَ قال: أما سَمِعْتُمُونِى قَرأْتُ؟ قالوا: لا. قال: فما قَرَأْتُ في نَفْسِى. فأعادَ بهم الصَّلَاةَ.

فصل: ومن تَرَكَ حَرْفًا من حُرُوفِ الفاتحةِ؛ لِعَجْزِه عنه، أو أبْدَلَهُ (٥) بغَيرِه، كالألْثَغِ الذي يَجْعَلُ الرَّاءَ غَيْنًا، والأَرَتِّ الذي يُدْغِمُ حَرْفًا في حَرْفٍ، أو يَلْحَنُ لَحْنًا يُحِيلُ المَعْنَى، كالذى يَكْسِرُ الكافَ من إيَّاكَ، أو يَضُمُّ التَّاءَ من أَنْعَمْتَ، ولا يَقْدِرُ على إصْلَاحِه، فهو كالأُمِّىِّ، لا يَصِحُّ أن يَأْتَمَّ به قارِىءٌ. ويَجُوزُ لِكُلِّ واحِدٍ منهم أن يَؤُمَّ مِثْلَه؛ لأنهما أُمِّيَّانِ، فجَازَ لأحَدِهما الائْتِمامُ بالآخَرِ، كاللَّذَيْنِ لا يُحْسِنانِ شَيْئًا. وإن كان يَقْدِرُ على إصْلَاحِ شيءٍ من ذلك فلم يَفْعَلْ، لم تَصِحَّ صَلَاتُه، ولا صَلَاةُ من يَأْتَمُّ به.

Notes

(٥) في الأصل: "إبداله".

PreviousVolume 3 · Page 31Next
Previous3·31Next