the condition is its presence in the majority of the year, just as irrigation that involves no cost is a condition for the obligation of 'ushr, and it is sufficient for it to be present for the majority of the time. This differs from the case where part of the nisab is fodder-fed, because the nisab is the cause of the obligation, so the condition must be present in its entirety. As for the year, it is a condition for the obligation, so it is permissible for the condition to be considered for the majority of it.
Section: In sheep/goats given out as Zakat, nothing suffices except the jadha' (a lamb of at least six months) from sheep, and the thaniyy (a goat of at least one year) from goats, as well as the sheep of expiation (shat al-jubran); whichever of the two is given, it suffices. It is not required that it be from the same type as his own livestock, nor from the livestock of the land, because the term "sheep/goat" (shat) is mentioned generally in the report (hadith) through which its obligation is established, and neither his own livestock nor the livestock of the land is the cause of its obligation; therefore, it is not restricted by that, just like the sheep required for expiation (fidyah). It must be a female; if he gives a male, it does not suffice, because the sheep required for their nisab are females. It is also held that a male would suffice, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used the general word "shat," which includes both the male and the female, and because when the obligation of a sheep is linked to the liability rather than the specific entity, a male suffices, as in the case of a sacrifice (udhiyah). If he possesses no sheep, he is obligated to purchase one. Abu Bakr said: He pays ten dirhams, by analogy to the sheep of expiation. Our position is that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) specified the sheep, so one must act according to his explicit text, and because this constitutes paying the value (price) instead, which is not permissible, just as if the sheep were required for its (own) nisab. The sheep of expiation is specific to the alternative of ten dirhams, evidenced by the fact that it is not permissible as a substitute for the sheep required for grazing livestock (sa'imah).
(8) In manuscripts A and M: addition of "fi" (in). (9) In manuscript M: "ma'luf" (fodder-fed). (10) In manuscript M: "li-l-wujub" (for the obligation). (11) Their definitions will come at the beginning of Issue 410. (12) In manuscripts A, B, and M: "yu'tabar" (is considered). (13) Omitted from manuscripts A and B. (14) In manuscripts B and M: "fadakhala" (so it entered). (15) In manuscripts A and B: "al-dirham" (the dirhams).
الشَّرْطُ وُجُودَهُ فى أكْثَر الحَوْلِ، كالسَّقْىِ بما لا كُلْفَةَ فيه شَرْطٌ فى وُجُوبِ العُشْرِ، ويُكْتَفَى بِوُجُودِهِ فى الأكْثَر، ويُفَارِقُ ما إذا كان (٨) بعضُ النِّصَابِ مَعْلُوفًا (٩)؛ لأنَّ النِّصَابَ سَبَبُ الْوُجُوبِ (١٠)، فلا بُدَّ من وُجُودِ الشَّرْطِ فى جميعِه، وأمَّا الحَوْلُ فإنَّه شَرْطُ الوُجُوبِ، فجازَ أن يُعْتَبَرَ الشَّرْطُ فى أكْثَرِه.
فصل: ولا يُجْزِئُ فى الغَنَمِ المُخْرَجَةِ فى الزَّكَاةِ إلَّا الجَذَعُ (١١) من الضَّأْنِ، والثَّنِىُّ (١١) من المَعْزِ، وكذلك شَاةُ الجُبْرَانِ، وأيُّهما أَخْرَجَ اجْزَأَهُ. ولا يُعْتَدُّ (١٢) كَوْنُها من جِنْسِ [غَنَمِهِ، ولا جِنْسِ] (١٣) غَنَمِ البَلَدِ، لأنَّ الشَّاةَ مُطْلَقَةٌ فى الخَبَرِ الذى ثَبَتَ به وُجُوبُها، وليس غَنَمُهُ ولا غَنَمُ البَلَدِ سَبَبًا لِوُجُوبِها، فلم يَتَقَيَّدْ بذلك، كالشَّاةِ الوَاجِبَةِ فى الفِدْيَةِ، وتكونُ أُنْثَى، فإن أخْرَجَ ذَكَرًا لم يُجْزِئْهُ؛ لأنَّ الغَنَمَ الوَاجِبَةَ فى نُصُبِها إنَاثٌ، ويَحْتَمِلُ أنْ يُجْزِئَهُ؛ لأنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أطْلَقَ لَفْظَ الشَّاةِ، فيدخلُ (١٤) فيه الذَّكَرُ والأُنْثَى، ولأنَّ الشَّاةَ إذا تَعَلَّقَتْ بالذِّمَّةِ دُونَ العَيْنِ أجْزَأ فيها الذَّكَرُ كالأُضْحِيَةِ، فإن لم يكن له غَنَمٌ لَزِمَهُ شِرَاءُ شَاةٍ. وقال أبو بكرٍ: يُخْرِجُ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ، قِيَاسًا على شَاةِ الجُبْرَانِ. ولَنا، أنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نَصَّ على الشَّاةِ، فيَجِبُ العَمَلُ بِنَصِّه، ولأنَّ هذا إخْرَاجُ قِيمَةٍ فلم يَجُزْ، كما لو كانتِ الشَّاةُ وَاجِبَةً فى نِصَابِها، وشَاةُ الجُبْرَانِ مُخْتَصَّةٌ بالبَدَلِ بِعَشَرَة دَرَاهِمَ (١٥)، بِدَلِيلِ أنَّها لا تجوزُ بَدَلًا عن الشَّاةِ الوَاجِبَةِ فى سَائِمَةِ الغَنَمِ.
(٨) فى ا، م. زيادة: "فى".(٩) فى م: "معلوف".(١٠) فى م: "للوجوب".(١١) يأتى تعريفهما فى أول المسألة ٤١٠.(١٢) فى ا، ب، م: "يعتبر".(١٣) سقط من: أ، ب.(١٤) فى ب، م: "فدخل".(١٥) فى ا، ب: "الدراهم".