areas surrounding them, because that is indispensable in any irrigation involving effort (67); it is an additional expense in terms of cost-reduction, so it operates (68) in the same manner as plowing the land and preparing it (69). If the water flows from the river into a channel leading to the land and settles in a place near the surface, not ascending except by scooping or by a wheel, it is considered among the efforts that result in the reduction of Zakah by half, as previously discussed; because the magnitude of the effort and the proximity or distance of the water are not taken into account. The governing principle for this is that it requires a device to elevate the water to the land, such as scooping, pumping, a water-lifting device (daliyah), or the like; and this has been met. End quote.
Section: If one irrigates for half the year with effort and half without effort, it is subject to three-quarters of a tithe. This is the position of Malik, al-Shafi'i, and the scholars of opinion (Ashab al-Ra'y), and we know of no opponent regarding this; because if each of these were present for the entire year, it would necessitate its requirement, so if it is present for half, it necessitates half of it. If one irrigates with one of them more than the other, the greater of the two is considered, thus its requirement becomes mandatory, and the ruling of the other lapses. Ahmad explicitly stated this (70). This is also the view of 'Ata', al-Thawri, Abu Hanifah, and one of the two narrations from al-Shafi'i. Ibn Hamid said: It is taken proportionally. This is the second view of al-Shafi'i; because if they were equal halves, they would be taken (71) proportionally, so it is the same if one of them is greater, just as if the fruit were of two types. The reasoning for the first view is that considering the amount of irrigation, the number of times it occurred, and the amount consumed in each irrigation is difficult and problematic; therefore, the ruling is assigned to the majority of the two, similar to the rule of pasturing (sawm) in livestock. If the amount is unknown, we lean towards requiring the full tithe as a precaution. Ahmad explicitly stated this in a narration by 'Abdullah; because the original principle is the obligation of the tithe, and it only lapses upon the existence (72) of effort, so as long as the exempting factor is not verified, it remains upon the original ruling, and because the origin is
(67) In the manuscripts: 'yukallifuhu'. The correct reading is likely what we have established. (68) In [A] and [M]: 'yujra'. (69) In [A], [B], and [M]: 'wa tahsiniha'. 'Al-tasmim' (tasmim al-ard) here means preparing and leveling the land, or creating paths within it. (70) Omitted from [A] and [M]. (71) In [A] and [M]: 'ukhidha'. (72) In [A], [B], and [M]: 'bi-wujub'.
نَوَاحِيها، لأنَّ ذلك لابُدَّ منه في كُلِّ سقْيٍ بكُلْفَةٍ (٦٧)، فهو زِيَادَةٌ على المُؤْنَةِ في التَّنْقِيصِ، فجَرَى (٦٨) مَجْرَى حَرْثِ الأرْضِ وتَسْمِيتِها (٦٩). وإن كان الماءُ يَجْرِي من النَّهْرِ في سَاقِيَةٍ إلى الأرْضِ، ويَسْتَقِرُّ في مَكَانٍ قَرِيبٍ من وَجْهِهَا، لا يَصْعَدُ إلَّا بِغَرْفٍ أو دُولَابٍ، فهو من الكُلْفَةِ المُسْقِطَةِ لِنِصْفِ الزَّكَاةِ، على مَا مَرَّ؛ لأنَّ مِقْدَارَ الكُلْفَةِ وقُرْبَ الماءِ وبُعْدَه لا يُعْتَبَرُ، والضَّابِطُ لذلك هو أن يحْتَاجَ في تَرْقِيَةِ الماءِ إلى الأرْضِ بآلَةٍ من غَرْفٍ أو نَضْحٍ أو دَاليةٍ ونحو ذلك؛ وقد وُجِدَ. اهـ.
فصل: فإنْ سَقَى نِصْفَ السَّنَةِ بكُلْفَةٍ، ونِصْفَها بغَيْرِ كُلْفَةٍ، ففيه ثلاثةُ أرْبَاعِ العُشْرِ. وهذا قَوْلُ مَالِكٍ، والشَّافِعِيِّ، وأصْحابِ الرَّأْيِ، ولا نَعْلَمُ فيه مُخَالِفًا؛ لأنَّ كُلَّ وَاحِدٍ منهما لو وُجِدَ في جَمِيعِ السَّنَةِ لأوْجَبَ مُقْتَضاه، فإذا وُجِدَ في نِصْفِها أوْجَبَ نِصْفَه، وإنْ سَقَى بأحَدِهِما أكْثَرَ من الآخَرِ اعْتُبِرَ أكْثَرُهما، فوَجَبَ مُقْتَضَاهُ، وسَقَطَ حُكْمُ الآخَرِ. نَصَّ عليه أحمدُ (٧٠). وهو قَوْلُ عَطاءٍ، والثَّوْرِيِّ، وأبي حنيفةَ، وأحَدُ قَوْلَيِ الشَّافِعِيِّ. وقال ابنُ حامِدٍ: يُؤْخَذُ بالقِسْطِ. وهو القولُ الثَّانِي للشَّافِعِيِّ؛ لأنَّهُما لو كانا نِصْفَيْنِ أُخِذَا (٧١) بالحِصَّةِ، فكذلك إذا كان أحَدُهما أكْثَرَ، كما لو كانتِ الثَّمَرَةُ نَوْعَيْنِ. وَوَجْهُ الأوَّل أنَّ اعْتِبَارَ مِقْدَارِ السَّقْي، وعَدَدِ مَرَّاتِه، وقَدْرِ ما يُشْرَبُ في كُلِّ سَقْيَةٍ يَشُقُّ ويَتَعَذَّرُ، فكان الحُكْمُ للأغْلَبِ منهما كالسَّوْمِ في المَاشِيَةِ. وإن جُهِلَ المِقْدَارُ، غَلَّبْنَا إيجابَ العُشْرِ احْتِيَاطًا. نَصَّ عليه أحمدُ في رِوَايَةِ عبدِ اللهِ؛ لأنَّ الأصْلَ وُجُوبُ العُشْرِ، وإنَّما يَسْقُطُ بِوُجُودِ (٧٢) الكُلْفَةِ، فما لم يَتَحَقَّق المُسْقِطُ يَبْقَى على الأَصْلِ، ولأنَّ الأصْلَ
(٦٧) في النسخ: "يكلفه". ولعل الصواب ما أثبتناه.(٦٨) في أ، م: "يجرى".(٦٩) في أ، ب، م: "وتحسينها". والتسميت هنا تهيئة الأرض وتسويتها، أو جعل طرق فيها.(٧٠) سقط من: أ، م.(٧١) في أ، م: "أخذ".(٧٢) في أ، ب، م: "بوجوب".