like one upon whom the tithe ('ushr) is mandatory. The one they drew an analogy to is incapacitated, so the analogy upon him is invalid, and their hadith is interpreted as referring to the zakat of wealth.
Section: If he has no more than a sa' of surplus, he should expend it for himself, based on the saying of the Prophet (peace be upon him): "Start with yourself, then with those you support." Because the fitra is built upon maintenance, just as one begins with oneself in maintenance, one does the same in fitra. If there is a further surplus, he should expend it for his wife, because her maintenance is more confirmed; for it is mandatory on the basis of exchange (mu'awadah), regardless of affluence or poverty, whereas the maintenance of relatives is a gesture of kinship (silah) that is mandatory only in the case of affluence, not poverty. If there is a further surplus, he should expend it for his servants, due to the obligation of their maintenance even in cases of poverty. Ibn 'Aqil said: It is possible that the servant be given priority over the wife, because his fitra is a matter of consensus, whereas hers is a matter of disagreement. If there is a further surplus, he should expend it for his young child, because their maintenance is textually established and unanimously agreed upon. Regarding the parent and the adult child, there are two opinions: one is that the child is prioritized because they are like a part of him, and the second is that the parent is prioritized, because he is like a part of his parent. The fitra of the mother is prioritized over the fitra of the father because she is prioritized in terms of dutifulness (birr), as evidenced by the Prophet's (peace be upon him) response to a Bedouin who asked him, "Who is most deserving of my good companionship?" He replied, "Your mother." He asked, "Then who?" He said, "Your mother." He asked, "Then who?" He said, "Your mother." He asked, "Then who?" He said, "Then your father." Also, because she is physically weaker regarding earning. It is possible to argue for prioritizing the father's fitra, due to the saying of the Prophet (peace be upon him): "You and your wealth belong to your father."
(6) In (B) and (M): "liman" (for whom). (7) See what preceded in the footnote on page 150 and the footnote on page 264. (8) In (A), (B), and (M): "fa-inna nafaqataha" (for her maintenance). (9) In the original: "thumma ummuka" (then your mother), and it is as such in Abu Dawud. (10) Extracted by al-Bukhari, in: Chapter: Who is most deserving of good companionship, from the Book of Adab (Good Manners). Sahih al-Bukhari 8/2. And by Muslim, in: Chapter: Dutifulness to Parents and that they are the most deserving of it, from the Book of Piety and Maintaining Ties. Sahih Muslim 4/1974. And by Abu Dawud, in: Chapter on Dutifulness to Parents, from the Book of Adab. Sunan Abi Dawud 2/629. And by al-Tirmidhi, in: Chapter on what has come regarding Dutifulness to Parents, from the chapters on Piety and Maintaining Ties. 'Aridat al-Ahwadhi 8/92. And by Ibn Majah, in: Chapter on Dutifulness to Parents, from the Book of Adab. Sunan Ibn Majah 2/1207. And by Imam Ahmad, in: Al-Musnad 2/402, 5/3, 5. This phrasing of the text is found in Abu Dawud and Ibn Majah.
كَمَن (٦) وَجَبَ عليه العُشْرُ، والذى قاسُوا عليه عاجزٌ، فلا يَصِحُّ القِيَاسُ عليه، وحَدِيثُهم مَحْمُولٌ على زَكاةِ المالِ.
فصل: وإذا لم يَفْضُلْ إلَّا صَاعٌ أخْرَجَهُ عن نَفْسِه؛ لِقَوْلِه عليه السَّلَامُ: "ابْدَأْ بِنَفْسِكَ ثمَّ بِمَنْ تَعُولُ" (٧). ولأنَّ الفِطْرَةَ تَنْبَنِى على النَّفَقَةِ، فكما يَبْدَأُ بنَفْسِه فى النَّفَقَةِ فكذلك فى الفِطْرَةِ. فإن فَضَلَ آخَرُ أخْرَجَهُ عن امْرَأتِه؛ لأنَّ نَفَقَتَها آكَدُ، فإنَّها (٨) تَجِبُ على سَبِيلِ المُعَاوَضَةِ مع اليَسارِ والإعْسارِ، ونَفَقَةُ الأقارِبِ صِلَةٌ تَجِبُ مع اليَسارِ دون الإعْسارِ. فإن فَضَلَ آخَرُ، أخْرَجَه عن رَقِيقِه؛ لِوُجُوبِ نَفَقَتِهم فى الإعْسَارِ. وقال ابنُ عَقِيلٍ: يَحْتَمِلُ تَقْدِيمُ الرَّقِيقِ على الزَّوْجَةِ؛ لأنَّ فِطرَتَه مُتَّفَقٌ عليها، وفِطْرَتُها مُخْتَلَفٌ فيها. فإن فَضَلَ آخَرُ أخْرَجَه عن وَلَدِه الصَّغِيرِ، لأنَّ نَفَقَتَه مَنْصُوصٌ عليها ومُجْمَعٌ عليها. وفى الوَالِدِ والوَلَدِ الكَبِيرِ وَجْهانِ؛ أحَدُهُما، يُقَدَّمُ الوَلَدُ؛ لأنَّه كَبَعْضِه. والثانى، الوَالِدُ، لأنَّه كبَعْضِ والدِه. وتُقَدَّمُ فِطْرَةُ الأُمِّ على فِطْرَةِ الأبِ، لأنَّها مُقَدَّمَةٌ فى البِرِّ، بِدَلِيلِ قولِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- للأعْرَابِىِّ لمَّا سَأَلَهُ: مَنْ أبَرُّ؟ قال: "أُمَّكَ". قال: ثم مَنْ؟ قال: "أُمَّكَ" (٩). قال: ثم مَنْ؟ قال: "أمَّكَ" (٩). قال: ثم مَنْ؟ قال: "ثم أبَاكَ" (١٠). ولأنَّها ضَعِيفَةٌ عن الكَسْبِ. ويَحْتَمِلُ تَقْدِيمَ فِطرَةِ الأبِ؛ لِقَوْلِ النَّبِىِّ
(٦) فى ب، م: "لمن".(٧) انظر ما تقدم فى حاشية صفحة ١٥٠، وحاشية صفحة ٢٦٤.(٨) فى أ، ب، م: "فإن نفقتها".(٩) فى الأصل: "ثم أمك"، وهى عند أبى داود.(١٠) أخرجه البخارى، فى: باب من أحق الناس بحسن الصحبة، من كتاب الأدب. صحيح البخارى ٨/ ٢. ومسلم، فى: باب بر الوالدين وأنهما أحق به، من كتاب البر والصلة. صحيح مسلم ٤/ ١٩٧٤. وأبو داود، فى: باب فى بر الوالدين، من كتاب الأدب. سنن أبى داود ٢/ ٦٢٩. والترمذى، فى: باب ما جاء فى بر الوالدين، من أبواب البر والصلة. عارضة الأحوذى ٨/ ٩٢. وابن ماجه، فى: باب بر الوالدين، من كتاب الأدب. سنن ابن ماجه ٢/ ١٢٠٧. والإمام أحمد، فى: المسند ٢/ ٤٠٢، ٥/ ٣، ٥.ورواية النصب هذه عند أبى داود وابن ماجه.