For when he vows days containing a Friday, it is as if he had excluded Friday by his own words. Furthermore, this is invalidated by a case where a woman vows days in which her menstruation usually occurs; it is valid despite the possibility of fulfilling it at other times, and the premise [of the counter-argument] is not conceded. Once this is established, if he exits for an obligatory act, he remains in his state of I'tikaf, provided he does not prolong it, because it is an exit for something indispensable to him, resembling an exit for human necessity. If his exit is for the Friday prayer, he is permitted to hasten. Ahmad said: I hope that he may do so, because it is a permissible exit, so hastening it is permissible, just like an exit for human necessity. If he performs the Friday prayer, and wishes to observe I'tikaf in the congregational mosque, he may do so; for it is a place for I'tikaf, and the location is not determined by his vow and his designation [of the previous mosque], so in the absence of that, it is even more appropriate. Similarly, if he enters a mosque along his path and completes his I'tikaf there, it is permissible for that reason. If he wishes to return to his place of I'tikaf, he may do so; for he exited from his place of I'tikaf, and he is entitled to return to it, just as if he had exited for a purpose other than Friday prayer. Some of our companions said: It is recommended for him to hasten back to his place of I'tikaf. Abu Dawud said: I said to Ahmad: Should he—meaning the person in I'tikaf—pray (rak'ah) in the mosque on Friday after the prayer? He said: Yes, to the extent that he used to pray. It is possible that the choice lies with him regarding hastening or delaying the prayer, because he is in a place that is suitable for I'tikaf, so it resembles the case where he intended to observe I'tikaf in it. As for exiting initially to another mosque, or to the congregational mosque without need, or if the mosque were further away than the place of his necessity and he went to it, this is not permissible for him; because it is an exit without need, resembling the case where he exited to a place other than a mosque. If two mosques are adjacent, such that he exits one and arrives in the other, he may move from one to the other; because they are like a single mosque, and he may move from one of its corners to another. But if he walks between them through a space that is not a mosque, he may not exit even if it is close; because it is an exit from the mosque without a necessary need.
Section: When he exits for an indispensable need, he is not required to hasten in his walking; rather, he should walk at his normal pace, for there is hardship in obligating him to do otherwise. He is not permitted to remain [outside] after fulfilling his need.
عليه، ولأنَّه إذا نَذَرَ أَيَّامًا فيها جُمُعَةٌ، فكأنَّه اسْتَثْنَى الجُمُعَةَ بِلَفْظِه. ثمَّ تَبْطُلُ بما إذا نَذَرَتِ المَرْأَةُ أيَّامًا فيها عَادَةُ حَيْضِها، فإنَّه يَصِحُّ مع إمْكانِ فَرْضِها فى غيرِها، والأصْلُ غيرُ مُسَلَّمٍ. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّه إذا خَرَجَ لِواجِبٍ، فهو على اعْتِكافِه، ما لم يُطِلْ؛ لأنَّه خُرُوجٌ لما لا بُدَّ له منه، أَشْبَهَ الخُرُوجَ لِحاجَةِ الإِنْسانِ. فإن كان خُرُوجُه لِصَلَاةِ الجُمُعَةِ، فله أن يَتَعَجَّلَ. قال أحمدُ: أرْجُو أنَّ له ذلك؛ لأنَّه خُرُوجٌ جائِزٌ، فجازَ تَعْجِيلُه، كالخُرُوجِ لِحَاجَةِ الإِنْسانِ. فإذا صَلَّى الجُمُعَةَ، فإن أحَبَّ أن يَعْتَكِفَ فى الجامِعِ، فله ذلك؛ لأنَّه مَحَلٌّ للاعْتِكافِ، والمكَانُ لا يَتَعَيَّنُ للاعْتِكافِ بِنَذْرِه وتَعْيِينِه، فمع عَدَمِ ذلك أَوْلَى. وكذلك إن دَخَلَ فى طَرِيقِه مَسْجِدًا، فأتَمَّ اعْتِكافَه فيه، جازَ لذلك. وإن أَحَبَّ الرُّجُوعَ إلى مُعْتَكَفِه، فله ذلك؛ لأنَّه خَرَجَ من مُعْتَكَفِه، فكان له الرُّجُوعُ إليه، كما لو خَرَجَ إلى غيرِ جمعةٍ. قال بعضُ أصْحابِنا: يُسْتَحَبُّ له الإِسْراعُ إلى مُعْتَكَفِه. وقال أبو دَاوُدَ: قلتُ لأحمدَ: يَرْكَعُ -أعْنِى المُعْتَكِفَ- يومَ الجمعةِ بعدَ الصلاةِ فى المسجدِ؟ قال: نعم، بِقَدْرِ ما كان يَركَعُ. ويَحْتَمِلُ أن يكونَ الخِيَرَةُ إليه فى تَعْجِيلِ الرُّكُوعِ وتَأْخِيرِه؛ لأنَّه فى مَكانٍ يَصْلُحُ للاعْتِكافِ، فأشْبَهَ ما لو نَوَى الاعْتِكافَ فيه. فأمَّا إن خَرَجَ ابْتِداءً إلى مسجدٍ آخَرَ، أو إلى الجامِعِ من غيرِ حاجَةٍ، أو كان المسجدُ أَبْعَدَ من مَوْضِعِ حاجَتِه فمَضَى إليه، لم يَجُزْ له ذلك؛ لأنَّه خُرُوجٌ لغيرِ حاجَةٍ، أشْبَهَ ما لو خَرَجَ إلى غيرِ المسجدِ. فإن كان المَسْجِدَانِ مُتَلاصِقَيْنِ، يَخْرُجُ من أحَدِهما فيَصِيرُ فى الآخَرِ، فله الانْتِقالُ من أحَدِهما إلى الآخَرِ؛ لأنَّهما كمسجدٍ واحِدٍ، يَنْتَقِلُ من إحْدَى زَاوِيَتَيْهِ إلى الأُخْرَى. وإن كان يَمْشِى بينهما فى غيرِهما، لم يَجُزْ له الخُرُوجُ وإن قَرُبَ؛ لأنَّه خُرُوجٌ من المسجدِ لغيرِ حاجَةٍ واجِبَةٍ.
فصل: وإذا خَرَجَ لما لا بُدَّ منه، فليس عليه أن يَسْتَعْجِلَ في مَشْيِه، بل يمشِى على عادَتِه، لأنَّ عليه مَشَقَّةً فى إلْزَامِه غيرَ ذلك، وليس له الإِقامَةُ بعد قَضاءِ حاجَتِه