This is the opinion of the majority of scholars, except that they have rendered the penalty obligatory for [a creature born of a cross between an edible animal and a non-edible one, such as the sam'] born from the hyena and the wolf, by prioritizing the prohibition of killing it, just as they prioritized the prohibition of eating it. Some of our companions said: For the umm hubayn (chameleon), there is a kid (young goat). Umm hubayn is a creature with a bloated belly. This is contrary to qiyas (analogical reasoning), for the umm hubayn is not eaten, as it is considered detestable by the Arabs. It is recounted that a Bedouin was asked: "What do you eat?" He replied: "Everything that crawls and walks, except the umm hubayn." The questioner said: "May peace be upon the umm hubayn." They only followed in this the case of Uthman, may Allah be pleased with him, for he decreed for it a hullan, which is a kid. The correct view is that there is nothing [due] for it. Regarding lice, there are two narrations, which we mentioned previously. The correct view is that there is nothing for it, because it is not edible, it is a pest, and it has neither an equivalent nor a value. Maysun ibn Mihran said: I was with Abdullah ibn Abbas, and a man asked him, saying: "I took a louse and threw it away, then I searched for it and did not find it." Ibn Abbas said: "That is a lost item that is not to be pursued." The Qadi said: The two narrations pertain to what one removes of his own hair, but as for what he dislodges from the surface of his body or his garment, there is nothing in it, according to a single narration. Whoever deemed the penalty obligatory for it said: Whatever he gives in charity for it is better than it. The narration regarding the fox differs. According to one of them, there is a penalty for it. This was the view of Tawus, Qatadah, Malik, and al-Shafi'i. They said: It is game that is eaten, and there is a penalty for it. From Ahmad, there is the view that there is nothing for it. This is the opinion of al-Zuhri, Amr ibn Dinar, Ibn Abi Najih, and Ibn al-Mundhir.
(8) Omitted from: the original. (9) In B, M: "min" (from). (10) In A, B, M: "allaqu" (they associated/linked). (11) In B, M: "al-arab" (the Arabs). (12) In the original: "bi-jallad" (with a scourge/whip). (13) In B, M: "alayhi" (upon him/it). (14) Omitted from: B, M. (15) In A, B, M: "wa-qala" (and he said).
وهذا قولُ أكْثَرِ أهْلِ العِلْمِ، إلَّا أنَّهم أوْجَبُوا الجَزاءَ فى [المُتَوَلِّدِ بين المَأْكُولِ وغيرِه، كَالسِّمْعِ] (٨) المُتَوَلِّدِ بين (٩) الضَّبُعِ والذِّئْبِ، تَغْلِيبًا لِتَحْرِيمِ قَتْلِه، كما غَلَّبُوا (١٠) التَّحْرِيمَ فى أكْلِه. وقال بعضُ أصْحابِنَا: فى أُمِّ حُبَيْنٍ جَدْىٌ. وأُمُّ حُبَيْنٍ: دَابَّةٌ مُنْتَفِخَةُ البَطْنِ. وهذا خِلافُ القِياسِ؛ فإنَّ أُمَّ حُبَيْنٍ لا تُؤْكَلُ، لِكَوْنِها مُسْتَخْبَثَةً عند العربِ. حُكِىَ أنَّ رَجلًا من البَدْوِ (١١) سُئِلَ ما تَأْكُلُونَ؟ قال: ما دَبَّ ودَرَجَ، إلَّا أُمَّ حُبَيْنٍ. فقال السَّائِلُ: لِيَهْنِ أمَّ حُبَيْنٍ العَافِيَةُ. وإنما تَبِعُوا فيها قَضِيَّةَ عُثمان، رَضِىَ اللَّه عنه، فإنَّه قَضَى فيها بِحُلَّان (١٢)، وهو الجَدْىُ. والصَّحِيحُ أنَّه لا شىءَ فيها. وفى القَمْلِ رِوَايتانِ، ذَكَرْنَاهما فيما مَضَى. والصَّحِيحُ، أنَّه لا شىءَ فيه؛ لأنَّه غيرُ مَأْكُولٍ، وهو من المُؤْذِيَاتِ، ولا مِثْلَ له ولا قِيمَةَ. قال مَيْسُونُ بن مِهْرَانَ: كنتُ عند عبدِ اللهِ بن عَبّاسٍ، فسألَهُ رجلٌ، فقال: أخَذْتُ قَمْلَةً فألْقَيْتُها، ثم طَلَبْتُها فلم أجِدْها. فقال ابنُ عَبّاسٍ: تِلْكَ ضَالَّةٌ لا تُبْتَغَى. وقال القاضى: إنَّما الرِّوَايتانِ فيما أزَالَهُ من شَعْرِه، فأمَّا ما ألْقاهُ من ظَاهِرِ بَدَنِه أو ثَوْبِه، فلا شىءَ فِيهِ (١٣)، رِوَايَةً واحِدَةً. ومن أوْجَبَ فيه الجَزَاءَ قال: أىَّ شىءٍ تَصَدَّقَ به فهو خَيْرٌ منه (١٤). واخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فى الثَّعْلَبِ، فعنه: فيه الجَزاءُ. وبه قال طاوُسٌ، وقَتادَةُ، ومالِكٌ، والشافِعِىُّ. وقالوا (١٥): هو صَيْدٌ يُؤْكَلُ، وفيه الجَزاءُ. وعن أحمدَ: لا شىءَ فيه. وهو قَوْلُ الزُّهْرِىِّ، وعَمْرِو بن دِينارٍ، وابْنِ أبى نَجِيحٍ، وابْنِ
(٨) سقط من: الأصل.(٩) فى ب، م: "من".(١٠) فى أ، ب، م: "علقوا".(١١) فى ب، م: "العرب".(١٢) فى الأصل: "بجلاد".(١٣) فى ب، م: "عليه".(١٤) سقط من: ب، م.(١٥) فى أ، ب، م: "وقال".