ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 5 · Page 63Section

Translation · EN

the hadith of Ibn 'Abbas: "So whoever is within them, his place of entering ihram is from his family." This is explicit, and acting upon it is more appropriate.

Section: If his residence is a village, it is better for him to assume ihram from the furthest of its two sides. If he assumes ihram from the nearest of its two sides, it is permissible. The same rule applies to the Mawaqit (appointed times and places) that the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) appointed if they are a village; the settlement is like the village in what we have mentioned. If his residence is isolated, his miqat is his residence or the point parallel to it, and every miqat has a point parallel to it that is of the same status. Then, if his residence is in the Hill, his ihram from there is for Hajj and 'Umrah together. If he is in the Haram, his ihram for 'Umrah must be from the Hill, so that he combines the Hill and the Haram in the ritual, like the Meccan. As for Hajj, it is appropriate that it be permissible for him to assume ihram from wherever he wishes in the Haram, like the Meccan.

549 - Issue; He said: "And whoever does not have his path passing through a miqat, when he is parallel to the closest of the Mawaqit to him, he assumes ihram."

The gist of this is that whoever travels a path between two Mawaqit must exercise ijtihad (legal reasoning) so that his ihram is at the point parallel to the miqat that is closer to his path, because we have reported that the people of Iraq said to 'Umar: "Qarn is out of the way of our route." He said: "Look for its parallel on your route," and he appointed for them Dhat 'Irq. And because this is a matter known through ijtihad and estimation, so when it is ambiguous, ijtihad enters into it, like the direction of the Qibla.

Section: If he does not know the point parallel to the miqat closest to his path, he should be cautious and assume ihram from further away, so that he is certain that he has not passed the miqat except while in the state of ihram; because assuming ihram before the miqat is permissible, while delaying it after it is not, so precaution is to do what is free of doubt. He is not required to assume ihram until he knows that he has become parallel to it, because the basic principle is that it is not obligatory, so it does not become obligatory based on doubt. If he assumes ihram, then learns afterward that he has passed what is parallel to it from the Mawaqit without being in a state of ihram, a damma is upon him. If he doubts which of the two Mawaqit is closer to him, the ruling on that is according to what we mentioned in the issue before it. If they are equal in their proximity to him, he assumes ihram from the point parallel to the furthest of the two.

Notes

(1) Cited previously on page 56. (2) In B and M: "one" is an error. (3) In [a], the addition is: "it". (1) Cited previously on page 58. (2) Omitted from the original manuscript.

Arabic (Source)

حديثِ ابْنِ عَبَّاسٍ: "فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ، مُهَلُّهُ مِنْ أهْلِهِ" (١). وهذا صَرِيحٌ، والعَمَلُ به أوْلَى.

فصل: إذا كان مَسْكَنُه قَرْيَةً، فالأفْضَلُ أن يُحْرِمَ من أبْعَدِ (٢) جَانِبَيْها. وإن أحْرَمَ من أقرَبِ جَانِبَيْها جازَ. وهكذا القولُ في المَوَاقِيتِ التى وَقَّتَها رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إذا كانت قرْيَةً، والحِلَّةُ كَالقَرْيَةِ، فيما ذَكَرْنَا. وإن كان مَسْكَنُه مُنْفَرِدًا، فمِيقاتُه مَسْكَنُه، أو حَذْوُه، وكلُّ مِيقَاتٍ فحَذْوُه بمنْزِلَتِه. ثم إن كان مَسْكَنُه في الحِلِّ، فإحْرَامُه منه لِلْحَجِّ والعُمْرَةِ مَعًا، وإن كان في الحَرَمِ، فإحْرَامُه لِلْعُمْرَةِ من الحِلِّ, لِيَجْمَعَ في النُّسُكِ بين الحلِّ والحَرَمِ، كالمَكِّىِّ، وأما الحَجُّ فيَنْبَغِى أن يجوزَ له الإحْرامُ (٣) مِن أىِّ الحَرَمِ شاءَ، كالمَكِّىِّ.

٥٤٩ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ لَمْ يَكُنْ طَرِيقُه عَلَى مِيقَاتٍ، فإذَا حَاذَى أقْرَبَ الْمَوَاقِيتِ إلَيْهِ أحْرَمَ)

وجُمْلَةُ ذلك أنَّ من سَلَكَ طَرِيقًا بين مِيقَاتَيْنِ، فإنَّه يَجْتَهِدُ حتى يكونَ إحْرَامُه بِحَذْوِ المِيقاتِ، الذي هو إلى طَرِيقِه أقْرَبُ؛ لما رَوَيْنَا أنَّ أهْلَ العِرَاقِ قالوا لِعمرَ: إنَّ قَرْنًا جَوْرٌ عن طَرِيقِنا. فقال: انْظُرُوا حَذْوَهَا مِن طَرِيقِكُمْ فَوَقَّتَ لهم ذَاتَ عِرْقٍ (١). ولأنَّ هذا ممَّا يُعْرَفُ بالاجْتِهَادِ والتَّقْدِيرِ، فإذا اشْتَبَه دَخَلَهُ الاجْتِهَادُ، كالقِبْلَةِ.

فصل: فإن لم يَعْرِفْ حَذْوَ المِيقَاتِ المُقَارِبِ لِطَرِيقِه، احْتَاطَ، فأحْرَمَ مِن بعدُ، بحيثُ يَتَيَقَّن (٢) أنَّه لم يُجَاوِز المِيقاتَ إلَّا مُحْرِمًا؛ لأنَّ الإحْرامَ قبل المِيقاتِ

Notes

(١) تقدم في صفحة ٥٦.(٢) في ب، م: "أحد" خطأ.(٣) في ازيادة: "به".(١) تقدم في صفحة ٥٨.(٢) سقط من: الأصل.

PreviousVolume 5 · Page 63Next
Previous5·63Next