your brother fruit, and a disaster strikes it, it is not lawful for you to take anything from him; why would you take the wealth of your brother without right?" Narrated by Muslim and Abū Dāwūd, and his wording is: "Whoever sells fruit, and a disaster strikes it, let him not take anything from the wealth of his brother; upon what [basis] would one of you take the wealth of his Muslim brother?" This is explicit regarding the ruling, so one should not deviate from it. Al-Shāfiʿī said: It has not been established to me that the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) commanded the remission of disasters, and if it were established, I would not deviate from it, and if I were one who says they should be remitted, I would remit them in both small and large amounts. We say: The hadith is established. The Imams narrated it, among them: Imam Aḥmad, Yaḥyā ibn Maʿīn, ʿAlī ibn Ḥarb, and others, from Ibn ʿUyayna, from Ḥumayd al-Aʿraj, from Sulaymān ibn ʿAtīq, from Jābir. Muslim narrated it in his "Ṣaḥīḥ", Abū Dāwūd in his "Sunan", Ibn Mājah, and others. There is no argument for them in their hadith, for the performance of an obligatory act is good, so if he swore not to perform the obligatory act, he has sworn not to perform good. As for compulsion, the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) does not do it merely by the claim of the claimant without an admission from the seller, nor his presence. And because the handing over is not a complete taking of possession [qabḍ], as evidenced by what if it were destroyed by thirst according to some of them. It does not follow from the permissibility of disposal that there is complete possession, as evidenced by the usufructs [manāfiʿ] in a lease; disposal is permitted in them, and if they were destroyed, they would be from the liability of the lessor. Likewise the fruit, for it is on its tree like the usufructs before their attainment, existing state by state, and their analogy is invalidated by the handing over in a lease.
in: Chapter: The reduction of calamities, from the Book of Sales. al-Mujtabā 7/233. And the Imām Aḥmad, in: al-Musnad 3/309. (4) Narrated by Muslim, in: Chapter: The reduction of calamities, from the Book of Sharecropping. Ṣaḥīḥ Muslim 3/1190. And Abū Dāwūd, in: Chapter: On the reduction of the calamity, from the Book of Sales. Sunan Abī Dāwūd 2/248. It was also narrated by al-Nasāʾī, in: Chapter: The reduction of calamities, from the Book of Sales. al-Mujtabā 7/232, 233. And Ibn Mājah, in: Chapter: The sale of fruits for years and the calamity, from the Book of Commerce. Sunan Ibn Mājah 2/747. (5) In M: "from wealth". (6) Omitted from: "the original". (7) In M there is an addition: "before". (8) In the manuscripts: "immediately".
أخِيكَ ثَمرًا، فأصابَتْهُ جائِحَةٌ، فَلَا يَحِلُّ لَكَ أنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا، لِمَ تَأْخُذُ مَالَ أخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ" رواه مُسْلِمٌ وأبو داود (٤)، ولَفْظُه: "مَنْ بَاعَ ثَمَرًا، فَأصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلَا يَأْخُذْ مِنْ مَالِ أخِيهِ شَيْئًا، عَلَى مَ يَأْخُذُ أحَدُكُم مالَ (٥) أخِيهِ المُسْلِم؟ ". وهذا صَرِيحٌ فى الحُكْمِ فلا يُعْدَلُ عنه. قال الشَّافِعِيُّ: لم يَثْبُتْ عندى أنَّ رسولَ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أمَرَ بِوَضْعِ الجَوَائِحِ، ولو ثَبَتَ لم أَعْدُه، ولو كنتُ قائِلًا بِوَضْعِها لوَضَعْتُها فى القَلِيلِ والكَثِيرِ. قُلْنا: الحَدِيثُ ثابِتٌ. رواهُ الأئِمَّةُ، منهم: الإِمامُ أحمدُ، ويَحْيَى ابن مَعِينٍ، وعلىُّ بن حَرْبٍ، وغيرُهم، عن ابن عُيَيْنَةَ، عن حُمَيْدٍ الأعْرَجِ، عن سليمانَ بنِ عَتِيقٍ، عن جَابِرٍ. ورَوَاهُ مُسْلِمٌ فى "صَحِيحِه"، وأبو دَاوُدَ فى "سُنَنِه"، وابنُ مَاجَه وغيرُهم. ولا حُجَّةَ لهم فى حَديثِهم، فإنَّ فِعْلَ الوَاجِبِ خَيْرٌ، فإذا تَأَلَّى أن لا يَفْعَلَ الواجِبَ، فقد تَأَلَّى ألَّا يَفْعَلَ خَيْرًا. فأمَّا الإِجْبارُ، فلا يَفْعَلُه النَّبِيُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بمُجَرَّدِ قولِ المُدَّعِى من غيرِ إقْرارٍ مِن (٦) البائِعِ، ولا حُضورٍ. ولأنَّ التَّخْلِيَةَ ليست بقَبْضٍ تامٍّ، بِدَليلِ ما لو تَلِفَتْ بِعَطَشٍ عندَ بعضِهم. ولا يَلْزَمُ من إباحَةِ التَّصَرُّفِ تمامُ القَبْضِ، بِدَليلِ المَنافِعِ فى الإِجارَةِ يُباحُ التَّصَرُّفُ فيها، ولو تَلِفَتْ كانتْ مِن ضَمانِ المُؤْجِرِ، كذلك الثمَرةُ، فإنَّها فى شَجَرِها، كالمنافِعِ قبلَ (٧) اسْتِيفائِها، تُوجَدُ حالًا فَحالًا (٨)، وقِياسُهم يَبْطُل بالتَّخْلِيَةِ فى الإِجَارةِ.
= فى: باب وضع الجوائح، من كتاب البيوع. المجتبى ٧/ ٢٣٣. والإِمام أحمد، فى: المسند ٣/ ٣٠٩.(٤) أخرجه مسلم، فى: باب وضع الجوائح، من كتاب المساقاة. صحيح مسلم ٣/ ١١٩٠. وأبو داود، فى: باب فى وضع الجائحة، من كتاب البيوع. سنن أبي داود ٢/ ٢٤٨.كما أخرجه النسائى، فى: باب وضع الجوائح، من كتاب البيوع. المجتبى ٧/ ٢٣٢، ٢٣٣. وابن ماجه، فى: باب بيع الثمار سنين والجائحة، من كتاب التجارات. سنن ابن ماجه ٢/ ٧٤٧.(٥) فى م: "من مال".(٦) سقط من: "الأصل".(٧) فى م زيادة: "قبل".(٨) فى النسخ: "لحالا".