from Abu Hanifah, that it is valid for the initial price, and the condition is void; because the phrasing of the iqalah necessitates (6) the equivalent of the price, and the condition contradicts it, so it is void, and the dissolution remains according to its requirement, like other dissolutions. Our position is that he stipulated an increase [or decrease] in something where equality is considered, so it is void, like selling a dirham for two dirhams. Furthermore, the intention of iqalah is the return of every right to its owner, so when he stipulates an increase or a decrease, he deviates from the contract's objective, thus it is void, just as if he had sold it to him on the condition that he would not deliver it to him (8). It differs from other dissolutions; because consent from both is not considered in it, rather one of them can act independently, so if something is stipulated against him, it is not binding upon him, due to his ability to dissolve it without it. And if he stipulates something for himself, it is also not binding upon him, because he does not deserve more than the dissolution. In our issue, the iqalah is not permissible except with their mutual consent, and one of them only consented to it alongside the increase or decrease; so if we void his condition, his consent is lost, and thus the iqalah is void due to the lack of his consent to it.
736 - Issue; He said: (And whoever purchases a pile [subrah] of food, he shall not sell it until he moves it.)
This issue points to two rulings; the first of them is the permissibility of selling a pile of food by estimation [juzaf] while both the seller and the purchaser are ignorant of its quantity. This is the view of Abu Hanifah and al-Shafi'i, and we know of no disagreement regarding it. Ahmad has explicitly stated it. It is evidenced by the statement of Ibn Umar: We used to purchase food from the caravaners by estimation, and the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, forbade us from selling it until we moved it from its place. It is agreed upon (1). Also, because it is known by sight, its sale is valid, like garments and animals. It is not harmful that the interior of the pile is not seen, for that is difficult because the grains are piled on top of each other, and it is not possible to spread them out grain by grain. And because the grains are equal in their parts in appearance, so seeing the exterior suffices, unlike a garment, for unfolding it is not difficult, and its parts do not differ. It is not necessary to know its quantity along with seeing it;
(6) Omitted from: the original. (7) In the original: "fayabtulu" (so it is void). (8) Omitted from: M. (1) Its verification has preceded on page 183.
أبي حنيفةَ، أنَّها تَصِحُّ بالثَّمَنِ الأوَّلِ، ويَبْطُلُ الشَّرْطُ؛ لأنَّ لَفْظَ الإقالَةِ اقْتَضَى (٦) مثلَ الثَّمَنِ، والشَّرْطُ يُنافِيهِ، فبَطَلَ، وبَقِىَ الفَسْخُ على مُقْتضاه، كسائِر الفُسُوخِ. ولَنا، أنَّه شَرَطَ التَّفاضُلَ فيما يُعْتَبَرُ فيه التَّماثُلُ، فبَطَلَ (٧)، كبَيْعِ دِرْهَمٍ بِدرْهَمَينِ. ولأنَّ القَصْدَ بالإِقالَةِ رَدُّ كلِّ حَقٍّ إلى صاحِبِه، فإذا شَرَطَ زِيادَةً أو نُقْصانًا، أخْرَجَ العَقْدَ عن مَقْصُودِه، فبَطَلَ، كما لو باعَه بِشَرْطِ أنْ لا يُسَلِّمَ إليه (٨). ويُفارِقُ سائِرَ الفَسْخِ؛ لأنَّه لا يُعْتَبَرُ فيه الرِّضا منهما، بل يَسْتَقِلُّ به أحَدُهما، فإذا شُرِطَ عليه شىءٌ، لم يَلْزَمْه؛ لِتَمَكُّنِه من الفَسْخِ بدُونِه. وإنْ شَرَطَ لِنَفْسِه شَيْئًا، لم يَلْزَمْهُ أيضًا؛ لأنَّه لا يَسْتَحِقُّ أكْثَرَ من الفَسْخِ. وفى مَسْأَلَتِنَا لا تَجوزُ الإِقَالَةُ إلَّا بِرِضاهما، وإنَّما رَضِىَ بها أحَدُهما مع الزِّيادَةِ أو النَّقْصِ، فإذا أبْطَلْنا شَرْطَه فاتَ رِضاهُ، فتَبْطُلُ الإقالَةُ؛ لِعَدَمِ رِضاهُ بها.
٧٣٦ - مسألة؛ قال: (وَمَنِ اشْتَرَى صُبْرَةَ طَعَامٍ، لَمْ يَبِعْها حَتَّى يَنْقُلَها)
هذه المسألة تَدُلُّ على حُكْمَيْنِ؛ أحدُهما، إباحَةُ بَيْعِ الصُّبْرَةِ جُزافًا مع جَهْلِ البائِعِ والمُشْتَرِى بِقَدْرِها، وبهذا قال أبو حنيفةَ والشَّافِعِيُّ. ولا نَعْلَمُ فيه خِلافًا. وقد نَصَّ عليه أحمدُ. ودَلَّ عليه قولُ ابن عمرَ: كُنَّا نَشْتَرِى الطَّعَامَ من الرُّكْبَانِ جُزَافًا، فَنَهانَا رَسُولُ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أنْ نَبِيعَه حتى نَنْقُلَه من مَكَانِه. مُتَّفَقٌ عليه (١)، ولأنَّه مَعْلُومٌ بالرُّؤْيَةِ، فصَحَّ بَيْعُه، كالثِّيابِ والحَيوانِ. ولا يَضُرُّ عَدَمُ مُشاهَدَة باطِنِ الصُّبْرَةِ، فإنَّ ذلك يَشُقُّ؛ لكونِ الحَبِّ بَعْضَهُ على بعضٍ، ولا يمكنُ بَسْطُها حَبَّةً حَبَّةً، ولأنّ الحَبَّ تَتَساوَى أجْزاؤُه فى الظَّاهِرِ، فاكْتُفِىَ بِرُؤْيَةِ ظاهِره، بخِلافِ الثَّوْبِ، فإنَّ نَشْرَه لا يَشُقُّ، ولم تَخْتَلِفْ أجْزاؤُه، ولا يَحْتاجُ إلى مَعْرِفَةِ قَدْرِها مع المُشاهَدَةِ؛
(٦) سقط من: الأصل.(٧) فى الأصل: "فيبطل".(٨) سقط من: م.(١) تقدم تخريجه فى صفحة ١٨٣.