considered a defect in all cases, because the ruling of adultery has been applied to her while in the possession of the buyer.
Fifth Section: If the buyer chooses to keep the defective item and take the compensation (arsh), he may do so. This is the view of Ishaq. Abu Hanifah and al-Shafi'i said: He has no choice other than to keep it or return it, and he has no right to compensation unless returning the sold item is impossible, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave the buyer of the musarrah (animal whose milk has been withheld) the choice between keeping it without compensation or returning it. Furthermore, because he possesses the right to return it, he does not possess the right to take a part of the price, just like one who has an option (khiyar). Our argument is that he has encountered a defect he was not aware of, so he is entitled to compensation, just as if it had become defective while in his possession. Also, because a part of the sold item has been lost to him, he is entitled to demand compensation for it, just as if he had bought ten qafiz and they turned out to be nine, or as if he had destroyed it after the sale. As for the musarrah, there is no defect in it; rather, he was granted the option due to deception, not due to the loss of a part; therefore, he is not entitled to compensation if returning it becomes impossible. Once this is established, the meaning of the compensation for a defect is that the sold item is appraised as sound, then it is appraised as defective, and the proportion of the difference between them is taken from the price; thus, its ratio to the price is the ratio of the depreciation due to the defect from the value. An example of this is if the defective item is appraised as sound at ten, and as defective at nine, and the price is fifteen; the defect has decreased its value by one-tenth, so he is entitled to one-tenth of the price from the seller, which is one and a half dirhams. The rationale for this is that the sold item is guaranteed by the buyer at its price, so the loss of a part of it also discharges him from the guarantee of the portion of the price corresponding to it. Also, because if we were to hold him liable for the decrease in value, it would lead to the buyer obtaining both the price and the commodity, such as when he buys something for half its value and finds a defect in it that decreases its value by half, for example, buying it for ten when its value is twenty, and he finds a defect that decreases it by ten; if he took that [compensation], he would have obtained the sold item and reclaimed its price. This is the meaning of the statement of al-Khiraqi: "Or he takes what is between its sound state and its defective state." Ahmad has explicitly stated what we have mentioned. Al-Hasan al-Basri mentioned it, saying: "He reclaims the value of the defect from the price on the day he bought it." Ahmad said: "This is the best thing I have heard."
(15) In [Manuscript] M: "the land" (al-ard).
عَيْبًا بكُلِّ حالٍ؛ لأنَّه لَزِمَها حُكْمُ الزِّنَى فى يَدِ المُشْتَرِى.
الفصلُ الخامس؛ أنّه إذا اختارَ المُشْترِى إمساكَ المَعيِبِ، وأخْذَ الأرْشِ (١٥)، فله ذلك. وهذا قولُ إسحاقَ. وقال أبو حنيفةَ، والشّافِعِىُّ: ليس له إلَّا الإمساكُ، أو الرَّدُّ، وليس له أرْشٌ، إلَّا أنْ يَتَعَذَّرَ رَدُّ المَبِيعِ، لأنّ النَّبىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- جَعَلَ لِمُشْتَرِى الْمُصَرّاةِ الخِيارَ بينَ الإمساكِ مِن غيرِ أرْشٍ، أو الرَّدِّ. ولأنَّه يَمْلِكُ الرَّدَّ، فلم يَمْلِكْ أخْذَ جُزْءٍ مِن الثَّمَنِ، كالذى له الخِيارُ. ولَنا، أنَّه ظَهَرَ على عَيْبٍ لم يَعْلَمْ به، فكان له الأرْشُ، كما لو تَعَيَّبَ عِنْدَه. ولأنَّه فاتَ عليه جُزْءٌ مِن المَبِيعِ، فكانتْ له المُطالَبَةُ بِعِوَضِه، كما لو اشْتَرَىَ عَشْرَةَ أقْفِزَةٍ، فبانَتْ تِسْعَةً، أو كما لو أتْلَفَه بعدَ البَيْعِ؛ فأمَّا المُصَرّاةُ فليس فيها عَيْبٌ، وإنّما مَلَكَ الخِيارَ بالتَّدْلِيسِ، لا لِفَواتِ جُزْءٍ، ولذلك لا يَسْتَحِقُّ أرْشًا إذا امْتَنَعَ الرَّدُّ عليه. إذا ثَبَتَ هذا، فمعنى أرْشِ العَيْبِ أنْ يُقَوَّمَ المبِيعُ صَحِيحًا، ثم يُقَوَّمَ مَعِيبًا، فيُؤْخَذَ قِسْطُ ما بينَهما مِن الثَّمَنِ، فنِسْبَتُه إلى الثَّمَنِ نِسْبَةُ النُّقْصانِ بالعَيْبِ مِن القِيمَةِ، مثالُه أنْ يُقَوَّمَ المَعِيبُ صَحِيحًا بِعَشْرَةٍ، ومَعِيبًا بِتِسْعَةٍ، والثَّمَنُ خَمْسَةَ عَشَرَ، فقد نَقَصَه العَيْبُ عُشْرَ قِيمَتِه، فيُرْجَعُ على البائِعِ بعُشْرِ الثَّمَنِ، وهو دِرْهَمٌ ونِصْفٌ. وعِلَّةُ ذلك أنّ المَبِيعَ مَضْمُونٌ على المُشْتَرِى بِثَمَنِه، ففَواتُ جُزْءٍ منه يُسْقِطُ عنه ضَمانَ ما قابَلَه مِن الثَّمَنِ أيضًا. ولأنّنا لو ضَمَّنّاه نَقْصَ القِيمَةِ، أفْضَى إلى اجْتِماعِ الثَّمَنِ والمُثْمَنِ للمُشْتَرِى، فيما إذا اشْتَرَى شَيْئًا بنِصْفِ قِيمَتِه، فوَجَدَ به عَيْبًا يَنْقُصُه نِصْفَ قِيمَتِه، مِثْلُ أن يَشْتَرِيَه بِعَشْرَةٍ وقِيمَتُه عِشْرُونَ، فوَجَدَ به عَيْبا يَنْقُصُه عَشْرَةً، فأخَذَها، حَصَلَ له المَبِيعُ، ورجَعَ بِثَمَنِه. وهذا معنى قولِ الخِرَقىِّ: "أو يَأْخُذَ ما بَيْنَ الصِّحَّةِ والعَيْبِ". وقد نَصَّ أحمدُ على ما ذَكَرْناه. وذَكَرَه الحَسَنُ البَصْرِىُّ، فقال: يَرْجِعُ بقِيمَةِ العَيْبِ فى الثَّمَنِ يَوْمَ اشْتَراه. قال أحمدُ: هذا أحْسَنُ ما سَمِعْتُ.
(١٥) فى م: "الأرض".