ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 6 · Page 415779 - Issue: He said: (Selling the Salam-commodity from its seller or from someone else before taking possession of it is invalid. This also applies to partnership, assignment of ownership (Tawliya), and Hawala involving it, whether it is food or something else)

Translation · EN

its delivery in its location. Al-Qadi and Abu al-Khattab said: Whenever the place of delivery is mentioned, there are two reports, whether he stipulated it at the place of the contract or elsewhere, because it involves uncertainty (gharar), as it might become impossible to deliver it in that place, so it resembles specifying the measuring vessel. Abu Bakr chose this view. This is not correct; for in specifying the place, there is a purpose and benefit for both of them, so it resembles specifying the time. What they mentioned regarding the possibility of delivery becoming impossible is invalidated by the [practice of] specifying the time. Furthermore, either the requirement of the contract is delivery at its location—in which case stipulating it is merely stipulating what the contract requires—or it is not the requirement of the contract, in which case it becomes necessary to mention the place of delivery to negate ignorance regarding it and to cut off dispute; thus the uncertainty lies in omitting it, not in mentioning it. It differs from specifying the measuring vessel, for there is no need for that, and by doing so, the knowledge of the quantity stipulated for the validity of the contract is lost, which leads to dispute. In our issue, no condition is lost [by specifying the place], and it terminates dispute. The principle that prevents estimation by a specific unknown vessel is [actually] the one that necessitates stipulating the place of delivery; so how could their analogy to it be valid?

779 - Issue: He said: (And selling the Salam object [al-muslam fihi] to its seller, or to someone else, before taking possession of it, is corrupt [fasid]. Likewise is partnership [sharikah] in it, transferring it [tawliya], and transferring debt through it [hawala bihi], whether it is food or otherwise.)

As for selling the Salam object before taking possession of it, we know of no disagreement regarding its prohibition. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling food before taking possession of it, and [forbade] the profit on what is not guaranteed. Because it is a sold item that has not entered into his liability (daman), it is not permitted to sell it, like food before taking possession of it. As for partnership and transferring it, they are also not permitted, because they are a [form of] sale, as we mentioned before. Most scholars hold this view. It was narrated from Malik that partnership and transfer are permitted, because of what was narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he forbade selling food before taking possession of it, yet granted a concession regarding partnership and transfer. To us [the Hanbalis], it is an exchange in the Salam object

Notes

(13) In the manuscripts: "al-ma'na (the meaning)". (1) Its citation was provided previously on pages 182 and 334. (2) Narrated by Ibn Abi Shaybah in the chapter on "Transfer in Sale and Rescission (Iqala)" from the Book of Sales, Al-Musannaf 8/49.

Arabic (Source)

الإِيفَاءَ في مَكَانِه. وقال القاضِى، وأبو الخَطَّابِ: متى ذَكَرَ مَكانَ الإِيفَاءِ، ففيه رِوَايَتانِ، سَوَاء شَرَطَهُ في مَكَانِ العَقْدِ أو في غيره؛ لأنَّ فيه غَرَرًا، لأنَّه ربَّما تَعَذَّرَ تَسْلِيمُه في ذلك المَكَانِ، فأشْبَهَ تَعْيِينَ المِكْيَالِ. واخْتارَهُ أبو بكرٍ. وهذا لا يَصِحُّ؛ فإنَّ في تَعْيِينِ المَكَانِ غَرَضًا ومَصْلَحَةً لهما، فأَشْبَهَ تَعْيِينَ الزَّمَانِ. وما ذَكَرُوهُ من احْتِمالِ تَعَذُّرِ التَّسْلِيمِ فيه يَبْطُلُ بِتَعْيِينِ الزَّمَانِ، ثم لا يَخْلُو إمَّا أن يكونَ مُقْتَضَى العَقْدِ التَّسْلِيمَ في مَكَانِه، فإذا شَرَطَهُ فقد شَرَطَ مُقْتَضَى العَقْدِ، أو لا يكونَ ذلك مُقْتَضَى العَقْدِ، فيَتَعَيَّنَ ذِكْرُ مَكَانِ الإِيفَاءِ، نَفْيًا لِلْجَهَالَةِ عنه، وقَطْعًا للتَّنَازُعِ، فالغَرَرُ في تَرْكِه لا في ذِكْرِه. وفَارَقَ تَعْيِينَ المِكْيَالِ، فإنَّه لا حَاجَةَ إليه، ويَفُوتُ به عِلْمُ المِقْدَارِ المُشْتَرَطِ لِصِحَّةِ العَقْدِ، ويُفْضِى إلى التَّنَازُعِ، وفي مَسْأَلَتِنَا لا يَفُوتُ به شَرْطٌ، ويَقْطَعُ التَّنَازُعَ، والمَعْنَى (١٣) المانِعُ من التَّقْدِيرِ بمِكْيَالٍ بِعَيْنِه مَجْهُولٍ هو المُقْتَضِى لِشَرْطِ مَكَانِ الإِيفَاءِ، فكَيْفَ يَصِحُّ قِياسُهُم عليه.

٧٧٩ - مسألة؛ قال: (وبَيْعُ المُسْلَمِ فِيهِ مِنْ بَائِعِه، أوْ مِنْ غَيْرِه، قَبْلَ قَبْضِهِ، فَاسِدٌ. وكَذلِكَ الشَّرِكَةُ فِيهِ، والتَّوْلِيَةُ، والْحَوَالَةُ بِهِ، طَعَامًا كَانَ أوْ غَيْرَهُ)

أمَّا بَيْعُ المُسْلَمِ فيه قبلَ قَبْضِه، فلا نَعْلَمُ في تَحْرِيمِه خِلَافًا، وقد نَهَى النَّبِيُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عن بَيْعِ الطَّعَامِ قبل قَبْضِه، وعن رِبْحِ ما لم يُضْمَنْ (١). ولأنَّه مَبِيعٌ لم يَدْخُلْ في ضَمَانِه، فلم يَجُزْ بَيْعُه، كالطَّعَامِ قبلَ قَبْضِه. وأمَّا الشَّرِكَةُ فيه والتَّوْلِيَةُ، فلا تجوزُ أيضًا؛ لأنَّهما بَيْعٌ على ما ذَكَرْنَا من قبلُ. وبهذا قال أكْثَرُ أهْلِ العِلْمِ. وحُكِىَ عن مَالِكٍ جَوازُ الشَّرِكَةِ والتَّوْلِيَةِ؛ لما رُوِىَ عن النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، أنه نَهَى عن بَيْعِ الطَّعَامِ قبلَ قَبْضِه، وأَرْخَصَ في الشَّرِكَةِ والتَّوْلِيَةِ (٢). ولَنا، أنَّها مُعَاوَضَةٌ في المُسْلَمِ فيه

Notes

(١٣) في النسخ: "المعنى".(١) تقدم تخريجه في صفحة ١٨٢، ٣٣٤.(٢) أخرجه ابن أبى شيبة، في: باب التولية في البيع والإقالة، من كتاب البيوع. المصنف ٨/ ٤٩.

PreviousVolume 6 · Page 415Next
Previous6·415Next