before possession, so it is not permitted, just as if it were by the wording of a sale. Furthermore, both are types of sale, so they are not permitted regarding the Salam object before taking possession of it, just like the other type. As for the report [narrated to allow it], we do not know it, and it [the general prohibition] is an argument for us, because he prohibited selling food before taking possession of it, and partnership and transfer are sales, so they are included in the prohibition. His statement "and he granted a concession regarding partnership and transfer" is interpreted as having granted a concession regarding them in general, not in this specific instance. As for rescission (iqala), it is a dissolution (faskh) and is not a sale. As for transferring it (hawala) through it, it is not permitted, because transfer is only permitted upon a settled debt, and the Salam object is exposed to dissolution, so it is not settled. Moreover, it is a transfer of ownership of the Salam object in a manner other than dissolution, so it is not permitted, like a sale. The meaning of transferring it is that a man has food [due to him] from a Salam contract, and he owes the like of it due to a loan, another Salam contract, or a sale; so he transfers what he owes of food to the one who holds the Salam object for him, and this is not permitted. If the Salam recipient transfers the Muslim [the person who paid the capital] by the food he owes him, it is also not valid, because it is an exchange using the Salam object before taking possession of it, so it is not permitted, like a sale. As for selling the Salam object to its seller, this is when he takes something other than what he had contracted for as a substitute for the Salam object. This is forbidden, whether the Salam object is currently existing or non-existent, and whether the substitute is equal in value to the Salam object, less, or more. Abu Hanifah and al-Shafi'i held this view. Ibn Abi Musa mentioned, on the authority of Ahmad, another report: if someone pays a Salam for wheat, but it is not available at the time of delivery, and the Muslim agrees to accept barley in place of the wheat, it is permitted. No more than that is permitted. This is interpreted based on the report that wheat and barley are of the same genus, [though] the correct view in the school (madhhab) is the opposite. Malik said: It is permitted to take something other than the Salam object in its place, provided it is taken immediately and not delayed, except for food. Ibn al-Mundhir said: It has been established that Ibn Abbas said: If you pay a Salam for something to a term, if you take what you paid for, do so; otherwise, take
(3) In [manuscript] M: "permitted (ja'iz)". (4) In [manuscript] M: "substitute ('ard)". [This is] a corruption [of the text]. (5) In the manuscripts: "to (ila)".
قبلَ القَبْضِ، فلم يَجُزْ، كما لو كانت بِلَفْظِ البَيْعِ. ولأنَّهما نَوْعَا بَيْعٍ، فلم يَجُوزَا في المُسْلَمِ قبلَ قَبْضِه، كالنَّوْعِ الآخَرِ، والخَبَرُ لا نَعْرِفُهُ، وهو حُجَّةٌ لنا؛ لأنَّه نَهَى عن بَيْعِ الطَّعَامِ قبلَ قَبْضِه، والشَّرِكَةُ والتَّوْلِيَةُ بَيْعٌ، فيَدْخُلَانِ في النَّهْىِ. ويُحْمَلُ قولُه: وأَرْخَصَ في الشَّرِكَةِ والتَّوْلِيَةِ، على أنَّه أَرْخَصَ فيهما في الجُمْلَةِ، لا في هذا المَوْضِعِ. وأمَّا الإِقَالَةُ فإنَّها فَسْخٌ، ولَيْسَتْ بَيْعًا. وأمَّا الحَوَالَةُ به فغيرُ جَائِزةٍ (٣)، لأنَّ الْحَوَالَةَ إنَّما تجوزُ على دَيْنٍ مُسْتَقِرٍّ، والسَّلَمُ بعَرَضِ الفَسْخِ، فليس بمُسْتَقِرٍّ. ولأنَّه نَقْلٌ لِلْمِلْكِ في المُسْلَمِ فيه على غير وَجْهِ الفَسْخِ، فلم يَجُزْ كالبَيْعِ. ومعنى الحوَالَةِ به، أن يكونَ لِرَجُلٍ طَعَامٌ من سَلَمٍ، وعليه مثلُه من قَرْضٍ أو سَلَمٍ آخَرَ أو بَيْعٍ، فيُحِيلُ بما عليه من الطَّعَامِ على الذي له عنده السَّلَمُ، فلا يجوزُ. وإن أحَالَ المُسْلَمُ إلَيه المُسْلِمَ بالطَّعَامِ الذي عليْه لم يَصِحَّ أيضًا؛ لأنَّه مُعَاوَضَةٌ بالمُسْلَمِ فيه قبلَ قَبْضِه، فلم يَجُزْ، كالبَيْعِ. وأمَّا بَيْعُ المُسْلَمِ فيه من بَائِعِه، فهو أن يَأْخُذَ غيرَ ما أَسْلَمَ فيه عِوَضًا عن المُسْلَمِ فيه. فهذا حَرَامٌ، سواءٌ كان المُسْلَمُ فيه مَوْجُودًا أو مَعْدُومًا، سواءٌ كان الْعِوَضُ (٤) مثلَ المُسْلَمِ فيه في القِيمَةِ، أو أقَلَّ، أو أكْثَرَ. وبهذا قال أبو حنيفةَ، والشَّافِعِيُّ. وذَكَرَ ابنُ أبي موسى، عن أحمدَ، رِوَايَةً أخرى في مَن أسْلَمَ في بُرٍّ, فعَدِمَهُ عند المَحلِّ، فرَضِىَ المُسْلِمُ بِأَخْذِ الشَّعِيرِ مَكَانَ البُرِّ، جازَ. ولم يَجُزْ أكْثَرُ من ذلك. وهذا يُحْمَلُ على الرِّوَايَةِ التي فيها أن البُرَّ والشَّعِيرَ جِنْسٌ واحِدٌ، والصَّحِيحُ في المَذْهَبِ خِلَافُه. وقال مالِكٌ: يجوزُ أن يَأْخُذَ غيرَ المُسْلَمِ فيه مَكَانَه، يَتَعَجَّلُه ولا يُؤَخِّرُهُ إلّا (٥) الطَّعَام. قال ابن المُنْذِرِ: وقد ثَبَتَ أن ابنَ عَبَّاسٍ قال: إذا أسْلَمَ في شيءٍ إلى أجَلٍ فإن أخَذْتَ ما أَسْلَفْتَ فيه، وإلَّا فَخُذْ
(٣) في م: "جائز".(٤) في م: "العرض". تحريف.(٥) في النسخ: "إلى".