ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 6 · Page 460Section

Translation · EN

the contract of pledge, so it is not required, and his pledge is not valid, just as if he had stipulated that he should not sell it. The Qadi mentioned two points of view regarding this, similar to the two opinions [of the school]. Our position is that custom dictates this, because the owner would not expose his property to damage and loss. Therefore, when its preservation is contingent upon its sale, the absolute contract is construed as including it, just as in the drying of that which can be dried, providing for animals, and securing that which requires securing. As for when he stipulates that it may not be sold, then it is not valid, because he has stipulated something that entails its spoilage and the frustration of the objective; this is similar to one who stipulates that he should not dry that which can be dried, or not provide for the animal. When what we have mentioned is established, if he stipulates to the mortgagee that he may sell it, or grants him permission to sell it after the contract, or they agree that the pledgor or someone else may sell it, he shall sell it. If that is not possible, the judge shall sell it and make its price a pledge, and he shall not satisfy the debt from its price, because he has no authority to hasten the payment of the debt before it is due. The same ruling applies if one pledges clothes and fears they will be ruined, or an animal and fears it will die. Ahmad said regarding a person who pledges clothes he fears will spoil, such as wool: He goes to the authority, who then commands him to sell them.

Section: It is valid to pledge grape juice (asir), because its sale is permissible, and its exposure to ceasing to be property does not prevent the validity of its pledge, just like a sick person or one who has committed a crime. Then, if it transforms into a state where it does not cease to be property, such as vinegar, the pledge remains in its state. If it becomes wine, the binding nature of the contract ceases, and it becomes mandatory to pour it out. If it is poured out, the contract concerning it is voided, and the mortgagee has no option, because the destruction occurred while in his possession. If it returns to being vinegar, the binding nature returns by virtue of the preceding contract, just as if the mortgagee's possession of the pledge had ceased and then returned to him. If it transforms into wine before the mortgagee takes possession of it, the pledge is void and does not return upon its becoming vinegar again, because it is a weak contract due to the lack of possession, similar to the conversion to Islam of one of two spouses before consummation. The Qadi mentioned that if the grape juice transforms into wine after possession, the pledge is void, then if it returns to being vinegar, it returns as the property of its owner, pledged by the previous contract; because it

Notes

(26) In the original: "hallihi"; and in A: "mahallihi". (27) In M: "wa-yajuzu". (28) Omitted from A.

Arabic (Source)

عَقْدُ الرَّهْنِ، فلم يَجِبْ، ولم يَصِحَّ رَهْنُه، كما لو شَرَطَ أن لا يَبِيعَه. وذَكَرَ القاضي فيه وَجْهَيْنِ، كالقَوْلَيْنِ. ولَنا، أنَّ العُرْفَ يَقْتَضِي ذلك؛ لأنَّ المالِكَ لا يُعَرِّضُ مِلْكَهُ لِلتَّلَفِ والهَلَاكِ، فإذا تَعَيَّنَ حِفْظُه في بَيْعِه، حُمِلَ عليه مُطْلَقُ العَقْدِ، كَتَجْفِيفِ ما يَجِفُّ، والإنْفَاقِ على الحَيَوانِ، وحَرْزِ ما يَحْتَاجُ إلى حَرْزٍ. وأمَّا إذا شَرَطَ أن لا يُبَاعَ، فلا يَصِحُّ؛ لأنَّه شَرَطَ ما يَتَضَمَّنُ فَسَادَه، وفَوَاتَ المَقصُودِ، فأَشْبَهَ مالو شَرَطَ أن لا يُجَفِّفَ ما يَجِفُّ، أو لا يُنْفِقَ على الحَيَوانِ. وإذا ثَبَتَ ما ذَكَرْنَاهُ، فإنَّه إن شَرَطَ لِلْمُرْتَهِنِ بَيْعَه، أو أذِنَ له في بَيْعِه بعدَ العَقْدِ، أو اتَّفَقَا على أن يَبِيعَهُ الرَّاهْنُ أو غيرُه، بَاعَهُ. وإن لم يُمْكِنْ ذلك، بَاعَهُ الحاكِمُ، وجَعَلَ ثَمَنَهُ رَهْنًا، ولا يَقْضِى الدَّيْنَ من ثَمَنِه؛ لأنَّه ليس له تَعْجِيلُ وَفَاءِ الدَّيْنِ قبلَ حُلُولِه (٢٦). وكذلك الحُكْمُ إن رَهَنَهُ ثِيَابًا فخَافَ تَلَفَها، أو حَيَوَانًا وخَافَ مَوْتَهُ، قال أحمدُ، في مَن رَهَنَ ثِيَابًا يَخافُ فَسَادَها، كالصُّوفِ: أتَى السُّلْطَانَ، فأَمَرَهُ بِبَيْعِها.

فصل: ويَصِحُّ (٢٧) رَهْنُ العَصِيرِ؛ لأنَّه يجوزُ بَيْعُه، وتَعَرُّضُه لِلخُرُوجِ عن المالِيَّةِ لا يَمْنَعُ صِحَّةَ رَهْنِه، كالمَرِيضِ والجَانِى. ثم إنِ اسْتَحَالَ إلى حالٍ لايخْرُجُ فيها عن المالِيَّةِ، كالخَلِّ، فالرَّهْنُ بحالِه، وإن صَارَ خَمْرًا زالَ لُزُومُ العَقْدِ، ووجَبَتْ إرَاقَتُه، فإن أُرِيقَ بَطَلَ العَقْدُ فيه، ولا خِيَارَ لِلْمُرْتَهِنِ؛ لأنَّ التَّلَفَ حَصَلَ في يَدِه. وإن عَادَ خَلًّا، عَادَ اللُّزُومُ، بِحُكْمِ العَقْدِ السَّابِقِ، كما لو زَالَتْ يَدُ المُرْتَهِنِ عن الرَّهْنِ ثم عَادَتْ إليه. وإن اسْتَحَالَ خَمْرًا قبلَ قَبْضِ المُرْتَهِنِ له، بَطلَ الرَّهْنُ، ولم يَعُدْ بِعَوْدِه خَلًّا؛ لأنَّه عَقْدٌ ضَعِيفٌ لِعَدَمِ القَبْضِ فيه (٢٨)، فأشْبَه إسْلامَ أحَدِ الزَّوْجَيْنِ قبلَ الدُّخُولِ. وذَكَرَ القَاضي أنَّ العَصِيرَ إذا اسْتَحَالَ خَمْرًا بعدَ القَبْضِ، بَطَلَ الرَّهْنُ، ثم إذا عَادَ خَلًّا، عَادَ مِلْكًا لِصَاحِبِه، مَرْهُونًا بالعَقْدِ السَّابِقِ؛ لأنَّه

Notes

(٢٦) في الأصل: "حله": وفي أ: "محله".(٢٧) في م: "ويجوز".(٢٨) سقط من: أ.

PreviousVolume 6 · Page 460Next
Previous6·460Next