for the other party to remove his date palms." He said: "I saw them being struck at their roots with axes, and they were tall date palms." (5) This is because he occupied the property of another with his own property, which has no sanctity in itself, without the owner's permission; thus, he is obligated to clear it, just as if he had placed goods inside it. When he removes them, he is obligated to level the excavation and return the land to its previous state, because this is damage caused by his action on another's property, so he is obligated to rectify it. If the landowner wishes to take the trees and the building without compensation, he does not have the right to do so, because it is the specific property of the usurper; therefore, the landowner does not own it, just as if he had placed furniture or livestock on it. If he demands to take it by paying its value, and its owner refuses except to remove it, he has the right to remove it; because it is (6) his property, so he has the right to move it. He cannot be forced to accept the value, because it is an exchange, and he cannot be forced into it. If they agree to compensate him for it with the value or otherwise, it is permissible; because the right belongs to both of them, so what they agree upon is permissible. If the usurper gifts the plants and the building to the landowner to be relieved of their removal, and the owner accepts, it is permissible. If he refuses to accept, and there is a valid purpose in their removal [he is not forced to accept it; due to what has preceded. And if there is no valid purpose in it] (7) it is possible that he may be forced to accept it, because it involves ending a dispute without any purpose being missed. It is also possible that he may not be forced, because it involves compelling him to a contract where consent is considered. If he usurped land and plants from one man, and he planted them in it (8), then everything belongs to the landowner. If the owner demands he remove them, and there is a purpose in their removal, he is forced to remove them; because he caused him to miss a intended purpose for the land, so he is held to returning it to what it was, and he is responsible for leveling the land, its depreciation, and the depreciation of the plants, as we have mentioned. If there is no purpose in their removal, he is not forced to remove them; because it is foolishness, and he cannot be forced into foolishness. It is said: He is forced; because the owner has authority over his property, and the usurper does not. If the usurper wishes to remove them and the owner prevents him (9), he does not have the right to
(5) Reported by Abu Dawud, in: Chapter on Cultivating Barren Land, from the Book of Leadership, Sunan Abi Dawud 2/158. And Abu Ubayd in Gharib al-Hadith 1/296. 'Umm' (عُمٌّ): meaning tall. Lisan (c-m-m). (6) In the original: "fa-innahu". (7) Omitted from: M. (8) In M: "fihi". (9) In M: "al-hakim".
لِلآخَرِ أن يَنْزِعَ نَخْلَهُ. قال: فلقد رَأَيْتُها تُضْرَبُ في أُصُولِهَا بالفُؤوسِ، وإنَّها لَنَخْلٌ عُمٌّ (٥). ولأنَّه شَغَلَ مِلْكَ غيرِه، بمِلْكِه الذي لا حُرْمَةَ له في نَفْسِه، بغيرِ إِذْنِه، فلَزِمَهُ تَفْرِيغُه، كما لو جَعَلَ فيه قُمَاشًا. وإذ قَلَعَها لَزِمَهُ تَسْوِيَةُ الحَفْرِ، ورَدُّ الأَرْضِ إلى ما كانت عليه؛ لأنَّه ضَرَرٌ حَصَلَ بِفِعْلِه في مِلْكِ غيره، فلَزِمَتْهُ إزَالَتُه. وإن أرَادَ صاحِبُ الأَرْضِ أَخْذَ الشَّجَرِ والبِنَاءِ بغير عِوَضٍ، لم يكُنْ له ذلك؛ لأنَّه عَيْنُ مالِ الغاصِبِ، فلم يَمْلِكْ صاحِبُ الأرْضِ أَخْذَه، كما لو وَضَعَ فيها أثَاثًا أو حَيَوانًا. وإن طَلَبَ أخْذَه بقِيمَتِه، وأَبَى مالِكُه إلَّا القَلْعَ، فله القَلْعُ؛ لأنَّه (٦) مِلْكُه، فمَلَكَ نَقْلَهُ. ولا يُجْبَرُ على أَخْذِ القِيمَةِ؛ لأنَّها مُعَاوَضَةٌ، فلم يُجْبَرْ عليها. وإن اتَّفَقَ على تَعْوِيضِه عنه بالقِيمَةِ أو غيرِها، جَازَ؛ لأنَّ الحَقَّ لهما، فجَازَ ما اتَّفَقَا عليه. وإن وَهَبَ الغاصِبُ الغِرَاسَ والبِنَاءَ لِمَالِكِ الأرْضِ، لِيَتَخَلَّصَ من قَلْعِه، وقَبِلَهُ المالِكُ، جَازَ. وإن أبَى قَبُولَه، وكان في قَلْعِه غَرَضٌ صَحِيحٌ [لم يُجْبَرْ على قَبُولِه؛ لما تَقَدَّم، وإن لم يكُنْ فيه غَرَضٌ صحيحٌ] (٧) احْتَمَلَ أنَّ يُجْبَرَ على قَبُولِه؛ لأنَّ فيه رَفْعَ الخُصُومَةِ مِن غيرِ غَرَضٍ يَفُوتُ، ويَحْتَمِلُ أنَّ لا يُجْبَرَ؛ لأنَّ فيه إِجْبَارًا على عَقْدٍ يُعْتَبَرُ الرِّضَى فيه. وإن غَصَبَ أَرْضًا وغِرَاسًا من رَجُلٍ واحدٍ، فغَرَسَهُ فيها (٨) فالكُلُّ لِمَالِكِ الأرْضِ. فإن طَالَبَهُ المالِكُ بِقَلْعِه، وفي قَلْعِه غَرَضٌ، أُجْبِرَ على قَلْعِه؛ لأنَّه فَوَّتَ عليه غَرَضًا مَقْصُودًا بالأرْضِ، فأُخِذَ بإعَادَتِها إلى ما كانت، وعليه تَسْوِيَةُ الأرْضِ، ونَقْصُها، ونَقْصُ الغِرَاسِ؛ لما ذَكَرْنا. وإن لم يكُنْ في قَلْعِه غَرَضٌ، لم يُجْبَرْ على قَلْعِه؛ لأنَّه سَفَهٌ، فلا يُجْبَرُ على السَّفَهِ. وقيل: يُجْبَرُ؛ لأنَّ المالِكَ مُحَكَّمٌ في مِلْكِه، والغاصِبُ غيرُ مُحَكَّمٍ، فإن أرَادَ الغاصِبُ قَلْعَه، ومَنَعَهُ المالِكُ (٩) لم يَمْلِكْ
(٥) أخرجه أبو داود، في: باب في إحياء الموات، من كتاب الإِمارة، سنن أبي داود ٢/ ١٥٨. وأبو عبيد في غريب الحديث ١/ ٢٩٦.وعُمٌّ: أي طوال. اللسان (ع م م).(٦) في الأصل: "فإنه".(٧) سقط من: م.(٨) في م: "فيه".(٩) في م: "الحاكم".