the land and the indemnity for its decrease, or pay him his expenses and the crop becomes his. Abu Ubayd held this view. Most jurists said: He has the right to force the usurper to uproot it, and the ruling regarding it is the same as for planting trees, based on his (peace and blessings be upon him) saying: "There is no right for an unjust root" (2). And because he cultivated in another's land unjustly, it is like planting trees. Our view is what Rafi' ibn Khadij narrated, saying: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever cultivates in the land of a people without their permission, he has no share in the crop, and he is liable for its expenses." Narrated by Abu Dawud and At-Tirmidhi (3), who said: It is a Hasan (sound) Hadith. It contains evidence that the usurper is not forced to uproot it, because it is property belonging to the one from whom it was usurped. It was narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) saw a crop on the land of Zuhayr (4), and admired it, so he said: "How excellent is the crop of Zuhayr!" He replied: It is not for Zuhayr, but for such-and-such person. He said: "Take your crop and return his expenses to him." Rafi' said: So we took our crop and returned his expenses to him (5). And because it is possible to return the usurped property to its owner without destroying the property of the usurper within a short time, so it is not permissible to destroy it, just as if he usurped a ship and loaded his property onto it and took it into the sea, or usurped a plank and patched a ship with it; he is not forced to return the usurped item in the deep sea, and it is waited for until it reaches port, to protect the property from destruction. It is the same here. And because it is a crop that occurred in the property of another, so he is not forced to uproot it in a way that harms it, just as if the land were borrowed or subject to pre-emption (shuf'a). It differs from trees and date palms because their duration is long, and it is not known when they will be cleared from the land, so waiting for them leads to the total abandonment of returning the original property. Their Hadith refers to planting, and our Hadith refers to cultivation, so the two Hadiths are reconciled, and each one is applied in its appropriate place. That is better than invalidating one of them. When
(2) Its authentication (takhrij) was previously provided in 6/558. (3) Narrated by Abu Dawud in: Chapter on cultivating land without the owner's permission, from the Book of Sales. Sunan Abi Dawud 2/234. And by At-Tirmidhi in: Chapter on what has been narrated regarding whoever cultivates in the land of a people without their permission, from the Chapters on Rulings (Abwab al-Ahkam). Aridat al-Ahwadhi 6/125. It was also narrated by Ibn Majah in: Chapter on whoever cultivates in the land of a people without their permission, from the Book of Pledges (al-Ruhun). Sunan Ibn Majah 2/824. And by Imam Ahmad in: Al-Musnad 3/465. (4) In M, here and in what follows: "Tuhayr". (5) Narrated by Abu Dawud in: Chapter on the severity regarding that [sharecropping], from the Book of Sales. Sunan Abi Dawud 2/233, 234.
الأَرْضِ وأَرْشَ نَقْصِها، وبين أن يَدْفَعَ إليه نَفَقَتَه ويكونَ الزَّرْعُ له. وبهذا قال أبو عُبَيْدٍ. وقال أكْثَرُ الفُقَهاءِ: يَمْلِكُ إِجْبَارَ الغاصِبِ على قَلْعِه، والحُكْمُ فيه كالغَرْسِ سواء، لقولِه عليه السَّلَامُ: "لَيْسَ لِعِرْقٍ ظالمٍ حَقٌّ" (٢). ولأنَّه زَرَعَ في أَرْضِ غيرِه ظُلْمًا، أشْبَه الغِرَاسَ. ولَنا، ما رَوَى رافِعُ بن خَدِيِجٍ قال: قال رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "مَنْ زَرَعَ في أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ، فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَىْءٌ، وَعَلَيْهِ نَفَقَتُهُ". رَوَاهُ أبو دَاوُدَ، والتِّرْمِذِىُّ (٣)، وقال: حَدِيثٌ حَسَنٌ. فيه دَلِيلٌ على أنَّ الغاصِبَ لَا يُجْبَرُ على قَلْعِه؛ لأنَّه مِلْكٌ لِلْمَغْصُوبِ منه. ورُوِىَ أنَّ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- رَأَى زَرْعًا في أرضِ ظُهَيْرٍ (٤)، فأعْجَبَه، فقال: "مَا أَحْسَنَ زَرْعَ ظُهَيْرٍ". فقال: إنَّه ليس لِظُهَيْرٍ، ولكنَّه لفلان. قال: "فَخُذُوا زَرْعَكُمْ، ورُدُّوا عَلَيْهِ نَفَقَتَهُ" قال رافِع: فأخَذْنا زَرْعَنا، ورَدَدْنَا عليه نَفَقَتَه (٥). ولأنَّه أمْكَنَ رَدُّ المَغْصُوبِ إلى مالكِه منٍ غيرِ إتْلافِ مالِ الغاصِبِ، على قُرْبٍ من الزَّمانِ، فلم يَجُزْ إتْلافُه، كما لو غَصَبَ سَفِينةً، فحمَل فيها مالَهُ. وأدْخَلَها البحرَ، أو غَصَب لَوْحًا. فرَقَّع به سَفِينةً، فإنَّه لا يُجْبَرُ على رَدِّ المغْصُوبِ في اللُّجَّةِ، ويُنْتَظَرُ حتى تُرْسَى، صِيانةً للمالِ عن التَّلَفِ. كذا ههُنا. ولأنَّه زرعٌ حصَل في مِلْكِ غيرِه، فلم يُجْبَرْ على قَلْعِه على وَجْهٍ يضُرُّ به. كما لو كانتِ الأرضُ مُسْتعارَةً أو مَشْفُوعةً. وفارَق الشَّجَرَ والنَّخْلَ؛ لأنَّ مُدَّتَه تَتَطاوَلُ، ولا يُعْلَمُ متى يَنْقَطِعُ من الأرضِ، فانْتِظارُه يُؤَدِّى إلى تَرْكِ رَدِّ الأصلِ بالكُلِّيَّةِ. وحَدِيثُهم وَرَدَ في الغَرْسِ، وحَدِيثُنا في الزَّرْعِ، فيُجْمَعُ بين الحديثَيْنِ، ويُعْمَلُ بكلِّ واحدٍ منهما في مَوْضعِه. وذلك أوْلَى مِن إبْطَالِ أحَدِهما. إذا
(٢) تقدم تخريجه في: ٦/ ٥٥٨.(٣) أخرجه أبو داود، في: باب في زرع الأرض بغير إذن صاحبها، من كتاب البيوع. سنن أبي داود ٢/ ٢٣٤. والترمذي، في: باب ما جاء في من زرع في أرض قوم بغير إذنهم، من أبواب الأحكام. عارضة الأحوذي ٦/ ١٢٥.كما أخرجه ابن ماجه، في: باب من زرع في أرض قوم بغير إذنهم، من كتاب الرهون. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٢٤. والإِمام أحمد، في: المسند ٣/ ٤٦٥.(٤) في م هنا وفيما يأتي: "طهير".(٥) أخرجه أبو داود، في: باب في التشديد في ذلك [المزارعة]، من كتاب البيوع. سنن أبي داود ٢/ ٢٣٣، ٢٣٤.