in a new opinion of his. It is reported from Ahmad, in a second narration, that the right of preemption is on a basis of delay (tarakhi) and does not lapse unless there is an act from him indicating consent, such as pardoning, requesting a division of the property, or similar actions. This is the view of Malik and an opinion of al-Shafi'i, except that Malik said: "It is extinguished by the passage of a year." It is also reported from him: "By the passage of a period of time during which it is known that he is abandoning it." This is because there is no harm in the delay of this option, so it does not lapse with postponement, like the right of retribution (qisas). The demonstration (2) of the absence of harm is that the benefit [of the delay] belongs to the buyer through the exploitation of the sold item. If he performs improvements upon it, such as planting or building, he is entitled to its value. It is reported from Ibn Abi Layla and al-Thawri that the option is limited to three days. This is [also] an opinion of al-Shafi'i (3); because three days were used as a limit for the option of condition (khiyar al-shart), so it is appropriate (4) as a limit for this option. Our argument is what was narrated by Ibn al-Baylamani, from his father, from Umar, who said: The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) said: "Preemption is like untying the knot." In another wording, he said: "Preemption is like the quick release of a knot; if it is seized, it is established, and if it is abandoned, the blame is upon the one who abandoned it" (5). It is reported from the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) that he said: "Preemption is for whoever leaps to claim it." The jurists have narrated this in their books (6). Furthermore, because it is an option for preventing harm to wealth (7), it is therefore on an immediate basis (fawran), like the option of returning a product due to a defect. Moreover, establishing it on a basis of delay harms the buyer, as his ownership of the sold item is not stabilized, and it prevents him from disposing of it by improving (8) it for fear that it will be taken from him. The harm is not repelled from him by paying its value, because the loss of the improvement is often greater than its value, along with the distress to his heart and body. The limitation to three days is an arbitrary determination for which there is no evidence.
(1) In M: "one of his two opinions". (2) In B: "and by the fact that". (3) In B and M: "al-Shafi'i". (4) In B: "fasahat" (so it became sound). (5) Narrated by Ibn Majah, in: The Chapter on Seeking Preemption, from the Book of Preemption. Sunan Ibn Majah 2/835. And by al-Bayhaqi, in: The Chapter on the Narration of Disavowed Wordings mentioned by some jurists regarding the issues of Preemption, from the Book of Preemption. Al-Sunan al-Kubra 6/108. (6) Mentioned by al-Hafiz Ibn Hajar, in: The Book of Preemption. Talkhis al-Habir 3/56, 57. And narrated by Abd al-Razzaq from the statement of Shurayh, in: The Chapter on the Preemptor Giving Permission before the Sale... from the Book of Sales. Al-Musannaf 8/83. (7) In B: "al-malik" (the owner). (8) In M: "bi-imarah" (with improvement).
في [جَدِيدِ قولِه] (١). وحُكِىَ عن أحمدَ، رِوَايةٌ ثانِيَة، أنَّ الشُّفعَةَ على التَّرَاخِى لا تَسْقُطُ، ما لم يُوجَدْ منه ما يَدُلُّ على الرِّضَى، من عَفْوٍ، أو مُطَالَبةٍ بِقِسْمَةٍ، ونحو ذلك. وهذا قول مالِكٍ، وقولُ الشّافِعِىِّ، إلَّا أن مَالِكًا قال: تَنْقَطِعُ بمُضَىِّ سَنَةٍ. وعنه: بمُضِىِّ مُدَّةٍ يُعْلَمُ أنَّه تَارِكٌ لها؛ لأنَّ هذا الخِيَارَ لا ضَرَرَ في تَرَاخِيه، فلم يَسْقُطْ بالتَّأْخِيرِ، كحَقِّ القِصَاصِ. وبَيَانُ (٢) عَدَمِ الضَّرَرِ أنَّ النَّفْعَ لِلْمشْتَرِى بِاسْتِغْلَالِ المَبِيعِ. وإن أَحْدَثَ فيه عِمَارَةً، من غِرَاسٍ أو بنَاءٍ، فله قِيمَتُه. وحُكِىَ عن ابنِ أبي لَيْلَى، والثَّوْرِىِّ، أنَّ الخِيَارَ مُقَدَّرٌ بثلاثةِ أيامٍ. وهو قولٌ للشَّافِعِىِّ (٣)؛ لأنَّ الثَّلَاثَ حُدَّ بها خِيَارُ الشَّرْطِ، فصَلَحَتْ (٤) حَدًّا لهذا الخِيَارِ. ولَنا، ما رَوَى ابنُ البَيْلَمانىِّ، عن أَبِيه، عن عُمَرَ، قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "الشُّفْعَةُ كَحَلِّ العِقَالِ". وفى لَفْظٍ أنَّه قال: "الشُّفْعَةُ كَنَشْطَةِ العِقَالِ، إنْ قُيِّدَت ثَبَتَتْ، وإنْ تُرِكَتْ فاللَّوْمُ عَلَى مَنْ تَرَكَها" (٥). وَرُوِىَ عن النبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، أنَّه قال: "الشُّفْعَةُ لِمَنْ وَاثَبَها". رَوَاهُ الفُقَهاءُ في كُتُبِهِم (٦)، ولأنَّه خِيَارٌ لِدَفْعِ الضَّرَرِ عن المالِ (٧)، فكان على الفَوْرِ، كخِيَارِ الرَّدِّ بالعَيْبِ، ولأنَّ إِثْبَاتَهُ على التَّراخِى يَضُرُّ المُشْتَرِىَ. لكَوْنِه لا يَسْتَقِرُّ مِلْكُه على المَبِيعِ، ويَمْنَعُه من التَّصَرُّفِ لِعَمارِه (٨) خَشْيَةَ أَخْذِه منه، ولا يَنْدَفِعُ عنه الضَّرَرُ بِدَفْعِ قِيمَتِه؛ لأنَّ خَسَارَتَها في الغالِبِ اكْثَرُ من قِيمَتِها، مع تَعَبِ قَلْبِه وبَدَنِه فيها. والتَّحْدِيدُ بثَلَاثَةِ أيامٍ تَحَكُّمٌ لا دَلِيلَ عليه،
(١) في م: "أحد قوليه".(٢) في ب: "وبأن".(٣) في ب، م: "الشافعي".(٤) في ب: "فصحت".(٥) أخرجه ابن ماجه، في: باب طلب الشفعة، من كتاب الشفعة. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٣٥. والبيهقي، في: باب رواية ألفاظ منكرة يذكرها بعض الفقهاء في مسائل الشفعة، من كتاب الشفعة. السنن الكبرى ٦/ ١٠٨.(٦) ذكره الحافظ ابن حجر، في: كتاب الشفعة. تلخيص الحبير ٣/ ٥٦، ٥٧. وأخرجه عبد الرزاق من قول شريح، في: باب الشفيع يأذن قبل البيع. . ., من كتاب البيوع. المصنف ٨/ ٨٣.(٧) في ب: "المالك".(٨) في م: "بعمارة".