ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 7 · Page 486

Translation · EN

All of this, if it occurs without ruse (30), the right of pre-emption is forfeited. If they employ a ruse (31) to forfeit the right of pre-emption, it is not forfeited, and the pre-emptor shall take the share in the first case for ten dinars or its equivalent in dirhams. In the second, for one hundred dirhams or its equivalent in gold (33). In the third, for the value of the sold slave. In the fourth, for the remainder after the absolution, which is the one hundred received. In the fifth, he takes the portion of the share sold for its proportion of the price; it is possible that he takes the entire share for the entire price, because [the seller] only gifted him the remainder of the share in exchange for the price with which he bought a portion of the share. In the sixth, he takes it for the gifted price (34). In all other cases where the price is unknown (35), he takes it for the equivalent of the price, or its value if it is not something fungible (36), provided the price exists. If its essence is not found, he pays him the value of the share; for it is most common for a contract to occur on items based on their value. The scholars of opinion and al-Shafi'i stated: All of that is permissible, and pre-emption is forfeited thereby, because he did not take it for what the sale occurred upon, so it is not permitted, just as if there were no ruse. Our argument is the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "Whoever introduces a horse among two horses, and is not (37) certain that it will not win, it is not gambling, but if he is certain (38) that it will win, it is gambling." Narrated by Abu Dawud and others (39), he made the introduction of the 'muhallil' (the third horse) gambling in the situation where

Notes

(30) In the original: "tahayyul". (31) Omitted from [B]. (32) In the original: "al-shuf'ah" (pre-emption). (33) In [B]: "in gold". (34) In the original: "al-thaman" (the price). (35) In the original: "bi-al-majhul" (with the unknown). (36) In [B], [M]: "mithluha" (its equivalent). (37) In [B], [M]: "wa lam" (and not), and in Sunan Abi Dawud: "wa huwa la yu'man" (and he is not secure). (38) In [source]: "wa man". (39) Extracted by Abu Dawud, in: Book of Jihad, Chapter on the 'Muhallil'. Sunan Abi Dawud 2/28, 29. And Ibn Majah, in: Book of Jihad, Chapter on Racing and Wagering. Sunan Ibn Majah 2/960. And Imam Ahmad, in: Musnad 2/505. This is the wording of Ibn Majah.

Arabic (Source)

كلَّه إذا وَقَعَ من غيرِ تَحَيُّلٍ (٣٠) سَقَطَتِ الشُّفْعةُ. وإن تَحَيَّلَا به (٣١) على إسْقاطِ الشُّفْعةِ، لم تَسْقُطْ، ويَأْخُذُ الشَّفِيعُ الشِّقْصَ في الصُّورةِ (٣٢) الأُولَى بعَشرَةِ دَنَانِيرَ أو قِيمَتِها من الدَّرَاهِم. وفى الثانيةِ بمائةِ دِرْهَمٍ أو قِيمَتِها ذَهَبًا (٣٣). وفى الثالثة بقِيمَةِ العَبْدِ المَبِيعِ. وفى الرابعة بالباقِى بعد الإِبْراءِ، وهو المائة المَقْبُوضَة. وفى الخامسةِ يَأْخُذُ الجُزْءَ المَبيعَ من الشِّقْصِ بقِسْطِه من الثَّمنِ، ويَحْتَمِلُ أن يَأْخُذَ الشِّقْصَ كلَّه بِجَمِيعِ الثمنِ؛ لأنَّه إنَّما وَهَبَهُ بَقِيَّةَ (٣١) الشِّقْصِ عِوَضًا عن الثّمنِ الذي اشْتَرَى به جُزْءًا من الشِّقْصِ. وفى السادِسَةِ يأْخُذُ بالثَّمنِ (٣٤) المَوْهُوب. وفى سائرِ الصُّوَرِ المَجْهُولِ (٣٥) ثَمَنُها يَأْخُذُه بمثل الثمَنِ، أو بقِيمَتِه إن لم يكُنْ مثْلِيًّا (٣٦)، إذا كان الثَّمَنُ مَوْجُودًا، وإن لم يُوجَدْ عَيْنُه، دَفَعَ إليه قِيمَةَ الشِّقْصِ؛ لأنَّ الأَغلَبَ وُقُوعُ العَقْدِ على الأشْياءِ بقِيمَتِها. وقال أصْحابُ الرَّأْى، والشَّافِعِىُّ، يجوزُ ذلك كلُّه، وتَسْقُطُ به الشُّفْعةُ؛ لأنَّه لم يَأْخُذْ بما وَقَعَ البَيْعُ به، فلم يَجُزْ، كما لو لم يكُنْ حِيلَةً. ولَنا، قولُ النبيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "مَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ، ولَا (٣٧) يَأْمَنْ أنْ يَسْبِقَ، فَلَيْسَ بِقِمَارٍ، وإنْ (٣٨) أمِنَ أنْ يَسْبِقَ، فَهُوَ قِمَارٌ". رَوَاه أبو دَاوُدَ وغيرُه (٣٩)، فجَعَلَ إدْخَالَ الفَرَسِ المُحَلَّلِ قِمَارًا، في المَوْضِعِ الذي

Notes

(٣٠) في الأصل: "تحييل".(٣١) سقط من: ب.(٣٢) في الأصل: "الشفعة".(٣٣) في ب: "من الذهب".(٣٤) في الأصل: "الثمن".(٣٥) في الأصل: "بالمجهول".(٣٦) في ب، م: "مثلها".(٣٧) في ب، م: "ولم" وفى سنن أبي داود "وهو لا يُؤْمن".(٣٨) في: "ومن".(٣٩) أخرجه أبو داود، في: باب في المحلل، من كتاب الجهاد. سنن أبي داود ٢/ ٢٨، ٢٩. وابن ماجه، في: باب السبق والرهان، من كتاب الجهاد. سنن ابن ماجه ٢/ ٩٦٠. والإِمام أحمد، في: المسند ٢/ ٥٠٥. وهذا لفظ ابن ماجه.

PreviousVolume 7 · Page 486Next
Previous7·486Next