ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 7 · Page 493Section

Translation · EN

the share from his hand, and the judgment against the absent person was obtained implicitly. If there is no evidence, and the preemptor demands he take an oath, but he refuses, it is possible that judgment be passed against him, because if he had confessed, judgment would have been passed against him; thus, it is the same if he refuses. It is also possible that judgment should not be passed against him, because it would be a judgment against an absent person without evidence or the confession of the one in whose hand the share is.

Section: If one claims preemption against a man regarding a share he purchased, and he says: "He has no ownership in my partnership," then the preemptor must provide evidence that he is a partner. This is the view of Abu Hanifa, Muhammad, and Al-Shafi'i. Abu Yusuf said: If it is in his hand, he is entitled to preemption because of it, because the apparent state of possession is ownership. Our argument is that ownership is not established by mere possession, and if the ownership that entitles one to preemption is not established, it is not established [at all], and the mere apparent state is insufficient, just as if he claimed the child of a slave girl who is in his possession. If he claims that the purchaser knows that he is a partner, then the purchaser must take an oath that he does not know that; this is because it is an oath regarding the denial of another's act, so it is based on knowledge, like the oath regarding the denial of a deceased person's debt. If he swears, his claim is rejected, and if he refuses, judgment is passed against him.

Section: If one claims against his partner: "You bought your share from 'Amr, and I have the right of preemption regarding it," and 'Amr confirms this for him, but the partner denies it and says: "Rather, I inherited it from my father." If the claimant produces evidence that it was the property of 'Amr, preemption is not established by that. Muhammad said: It is established, and it is said to him: Either you surrender it and take the price, or you return it to the seller, and the preemptor takes it from him; because they both testified to the ownership of 'Amr, it is as if they testified to the sale. Our argument is that they did not testify to the sale, and the confession of 'Amr against

Notes

(19) In the original: "wa-talaba" (and he demanded). (20) In [B]: "mimman" (from whom). (21) In the original and [M]: "al-mudda'a" (the claimant). (22) In [M]: "fakana" (it was). (23) In [B]: "'ala" (upon). (24) In [M]: "minhuma" (from both of them).

Arabic (Source)

الشِّقْصِ مِن يَدِه، وحَصَلَ القَضَاءُ على الغائِبِ ضِمْنًا. فإن لم تكُنْ بَيِّنةٌ، وطَالَبَ (١٩) الشَّفِيعُ بِيَمِينِه، فنَكَلَ عنها، احْتَمَلَ أن يَقْضِىَ عليه؛ لأنَّه لو أَقَرَّ لَقَضَى عليه، فكذلك إذا نَكَل. واحْتَمَلَ أن لا يَقْضِىَ عليه؛ لأنَّه قَضَاءٌ على الغائِبِ بغير بَيِّنةٍ، ولا إقْرارِ مَن (٢٠) الشِّقْصُ في يَدِه.

فصل: وإذا ادَّعَى على رَجُلٍ شُفْعةً في شِقْصٍ اشْتَراهُ، فقال: ليس له مِلْكٌ في شَرِكَتِى. فعلى الشَّفِيعِ إقَامةُ البَيِّنةِ أنَّه شَرِيكٌ. وبه قال أبو حنيفةَ، ومحمدٌ، والشَّافِعِىُّ. وقال أبو يوسفَ: إذا كان في يَدِه، اسْتَحَقَّ به الشُّفْعةَ لذلك؛ لأنَّ الظاهِرَ من اليَدِ المِلْكُ. ولَنا، أنَّ المِلْكَ لا يَثْبُتُ بِمُجَرَّدِ اليَدِ، وإذا لم يَثْبُتِ المِلْكُ الذي يَسْتَحِقُّ به الشُّفْعةَ، لم تَثْبُتْ، ومُجَرَّدُ الظاهِرِ لا يَكْفِى، كما لو ادَّعَى وَلَدَ أَمَةٍ في يَدِه. فإن ادَّعَى أن المُشْتَرِىَ (٢١) يَعْلَمُ أنَّه شَرِيكٌ، فعلى المُشْتَرِى اليَمِينُ أنَّه لا يَعْلَمُ ذلك؛ لأنَّها يَمِينٌ على نَفْىِ فِعْلِ الغيرِ، فكانتْ (٢٢) على العِلْمِ، كاليَمِينِ على نَفْىِ دَيْنِ المَيِّتِ. فإذا حَلَفَ، سَقَطَتْ دَعْواهُ، وإن نَكَلَ، قُضِىَ عليه.

فصل: إذا ادَّعَى على شَرِيكِه، أنك اشْتَرَيْتَ نَصِيبَكَ من عَمْرٍو، فلِى شُفْعَتُه. فصَدَّقَهُ عَمْرٌو، فأنْكَرَ الشَّرِيكُ، وقال: بل وَرِثْتُه من أبِى. فأقَامَ المُدَّعِى بَيِّنةً أنَّه كان مِلْكَ عَمْرٍو، لم تَثْبُت الشُّفْعةُ بذلك. وقال محمدٌ: تثْبُتُ، ويقالُ له: إمَّا أن تَدْفَعَهُ وتَأْخُذَ الثمنَ، وإمَّا أن تَرُدَّهُ إلى (٢٣) البائِعِ، فيَأْخُذَه الشَّفِيعُ منه (٢٤)؛ لأنَّهما شَهِدَا بالمِلْكِ لِعَمْرٍو، فكأنَّهما شَهِدَا بالبَيْعِ. ولَنا، أنَّهما لم يَشْهَدَا بالبَيْعِ، وإقْرارُ عَمْرٍو على

Notes

(١٩) في الأصل: "وطلب".(٢٠) في ب: "ممن".(٢١) في الأصل، م: "المدعى".(٢٢) في م: "فكان".(٢٣) في ب: "على".(٢٤) في م: "منهما".

PreviousVolume 7 · Page 493Next
Previous7·493Next