ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 7 · Page 6817 - Issue: He said: (And the settlement that is permissible is that the claimant has a right that the defendant does not know, so they settle for a portion of it; but if he knows what he owes and denies it, the settlement is void)

Translation · EN

Al-Khiraqi does not classify reconciliation except in the case of denial specifically.

817 - Issue: He said: "And the reconciliation that is permissible is that the claimant has a right which the defendant does not know of, so they reconcile for a portion of it. But if he knows what is against him and denies it, then the reconciliation is void."

In summary, reconciliation based on denial is valid. Malik and Abu Hanifah held this view. Al-Shafi'i said: It is not valid, because he has exchanged something that has not been established for him (1), therefore the exchange is invalid, just as if he had sold the property of another. Also, it is a contract of exchange that lacks consideration on one of its two sides, so it is void, like reconciliation regarding the penalty for slander (Qadhf).

As for us, we rely on the generality of his statement, may Allah bless him and grant him peace: "Reconciliation between Muslims is permissible." This falls under the generality of his statement. If they say: "But he said: '...except a reconciliation that permits an unlawful matter,'" we reply that this falls within that, for he had no right to take from the defendant's wealth, so it became lawful through reconciliation. We say: We do not concede that it falls under that, and it is not correct to interpret the Hadith based on what they mentioned for two reasons: First, this is found in reconciliation in the sense of a sale, for it makes lawful for each of them what was forbidden to him before it, and likewise reconciliation in the sense of a gift, for it makes lawful for the recipient what was forbidden to him, and the waiver makes it lawful for him to cease performing what was obligatory upon him. Second, even if an unlawful act were made lawful by it, the reconciliation would still be valid, for an invalid reconciliation does not make the unlawful lawful. Its meaning is rather what one resorts to for the sake of obtaining the forbidden while it remains forbidden, such as if he reconciles with him to enslave a free person, or to legitimize a forbidden sexual union, or reconciles with him using wine or pork. That is not the case in what we are discussing. Furthermore, they do not even hold this view, as they permit one who has a right which his debtor denies to take from his wealth an amount equal to it or less. If that becomes lawful for him without his [the debtor's] choice or knowledge, then it is more fitting that it should be lawful with his consent and giving. Similarly (2), if it is lawful when the debtor confesses, then it is more appropriate that it be lawful when he denies it and he [the claimant] is unable to obtain his right except through that, and because

Notes

(1) Omitted from [copy] A. (2) In [copy] A: "and that".

Arabic (Source)

يُسَمِّ الخِرَقِىُّ الصُّلْحَ إلَّا فى الإِنْكَارِ خاصَّةً.

٨١٧ - مسألة؛ قال: (وَالصُّلْحُ الَّذِى يَجُوزُ، هُوَ أنْ يَكُونَ لِلْمُدَّعِى حَقٌّ لا يَعْلَمُهُ المُدَّعَى عَلَيْهِ، فيَصْطَلِحَانِ عَلَى بَعْضِهِ، فَإِنْ كَان يَعْلَمُ مَا عَلَيْهِ، فجَحَدَهُ، فالصُّلْحُ بَاطِلٌ)

وجُمْلَةُ ذلك، أنّ الصُّلْحَ علَى الإِنْكَارِ صَحِيحٌ. وبه قالَ مالِكٌ، وأبو حَنيفَةَ. وقالَ الشَّافِعِىُّ: لا يَصِحُّ؛ لأنَّه عاوَضَ على ما لَمْ يَثْبُتْ له (١)، فلَمْ تَصِحَّ المُعَاوَضَةُ، كَما لو بَاعَ مَالَ غيْرِه، ولأنَّه عَقْدُ مُعَاوَضَةٍ خَلَا عن العِوَضِ فى أَحَدِ جَانِبَيْهِ، فبَطَلَ، كالصُّلْحِ علَى حَدِّ القَذْفِ. ولَنا، عُمومُ قَوْلِه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "الصُّلْحُ بَيْنَ المُسْلِمِينَ جَائِزٌ". فيَدْخُلُ هذا فى عُمومِ قَوْلِه. فإنْ قالوا: فقد قال: "إِلَّا صُلْحًا أَحَلَّ حَرَامًا". وهذا دَاخِلٌ فيه؛ لِأنَّه لَمْ يَكُنْ له أنْ يَأْخُذَ مِن مَالِ المُدَّعَى عَلَيْه، فَحلَّ بالصُّلْحِ. قُلْنَا: لا نُسَلِّمُ دُخُولَهُ فيه، ولا يَصِحُّ حَمْلُ الحَدِيثِ علَى ما ذَكَرُوهُ لِوَجْهَيْنِ؛ أحَدُهما، أنَّ هذا يُوجَدُ فى الصُّلْحِ بِمَعْنَى البَيْعِ، فإنَّه يُحِلُّ لِكُلِّ واحدٍ منْهُما ما كان مُحَرَّمًا عليه قَبْلَه، وكذلك الصُّلْحُ بمَعْنَى الهِبَةِ، فإنَّه يُحِلُّ لِلْمَوْهُوبِ له ما كان حَرَامًا عليه، والإِسْقَاطُ يُحِلُّ له تَرْكَ أدَاءِ ما كان وَاجِبًا عليه. الثانى، أنَّه لو حَلَّ به المُحَرَّمُ، لكان الصُّلْحُ صَحِيحًا، فإنَّ الصُّلْحَ الفَاسِدَ لا يُحِلُّ الحَرامَ، وإنَّما مَعْنَاهُ ما يُتَوَصَّلُ به إلَى تَنَاوُلِ المُحَرَّمِ مع بَقَائِهِ على تَحْرِيمِه، كما لو صالَحَهُ على اسْتِرْقَاقِ حُرٍّ، أوْ إحْلَالِ بُضْعٍ مُحَرَّمٍ، أو صَالَحَهُ بِخَمْرٍ أو خِنْزِيرٍ. وليس ما نحن فيه كذلك. وعلَى أنَّهم لا يَقُولُون بهذا، فإنَّهم يُبِيحُون لمَنْ له حَقٌّ يَجْحَدُهُ غَرِيمُه، أن يَأْخُذَ مِن مَالِه بِقَدْرِه أو دُونَه، فإذا حَلَّ له ذلك مِن غَيْرِ اخْتِيَارِه ولا عِلْمِه، فَلَأَنْ يَحِلَّ بِرِضاهُ وبَذْلِه أَوْلَى، وكذَلِك (٢) إذا حَلَّ مع اعْتِرَافِ الغَرِيمِ، فلَأَنْ يَحِلَّ مع جَحْدِه وعَجْزِه عن الوُصُولِ إلى حَقِّه إلّا بِذَلِك أَوْلَى، ولأنَّ

Notes

(١) سقط من: أ.(٢) فى أ: "وذلك".

PreviousVolume 7 · Page 6Next
Previous7·6Next