ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 8 · Page 17Section

Translation · EN

non-existent. We reply: They are considered as having existence; because they are established as the subject-matter for the contract, and a contract does not apply except to something that exists.

Section: The fifth ruling is that the lessor owns the wage by the mere conclusion of the contract, provided it is unrestricted and the lessee does not stipulate a delay, just as the seller owns the price by the sale. Al-Shafi'i held this view. Malik and Abu Hanifa said: He does not own it by the contract, and thus he is not entitled to demand it except day by day, unless he stipulates its acceleration. Abu Hanifa said: Unless it is specified, such as a garment, a slave, or a house; because Allah the Exalted said: "If they breastfeed for you, give them their wages" (65:6). He ordered their payment after the breastfeeding, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "There are three whom I will oppose on the Day of Resurrection: a man who hired a worker, received his due from him, and did not pay him his wage." He threatened punishment for refraining from paying the wage after the work. This proves that it is the time of obligation. It was also narrated from him, peace be upon him, that he said: "Give the worker his wage before his sweat dries." Narrated by Ibn Majah. Furthermore, it is a compensation for which he has not yet acquired the counter-compensation, so its delivery is not mandatory, just like the compensation in a void contract; for the benefits are non-existent and have not been owned, or even if they were owned, he has not received them, because he receives them bit by bit. Therefore, the compensation is not mandatory upon him given the impossibility of delivery in the contract. Our argument is that it is a compensation whose mention is unrestricted in an exchange contract, so it is entitled by the absolute contract, like the price and the dower. Or we say: It is a compensation in a contract that is accelerated by condition, so it must be accelerated by an absolute contract, like the one we mentioned. As for the verse, it is possible that He meant payment at the commencement of breastfeeding, or the surrender of herself, as Allah the Exalted said: "So when you recite the Quran, seek refuge in Allah from Satan the accursed" (16:98), meaning when you intend to recite. Also, because this is an adherence to the implication of the address (dalil al-khitab), and they do not subscribe to it, and likewise for the hadith. This is confirmed by the fact that the command to pay at a certain time does not prevent its obligation beforehand, just like His saying: "So for whatever you enjoy from them, give them their wages" (4:24), and the dower becomes mandatory before enjoyment. This is the same response regarding the hadith. This is supported by the fact that He only threatened punishment for withholding payment [after finishing the work, and you have said: The wage becomes mandatory bit by bit. It is possible that He threatened him for withholding payment] at the time when the demand is customarily directed.

Notes

(36) Surah At-Talaq, 6. (37) In [B] and [M]: "al-irtida'" (breastfeeding). (38) Its authentication was previously mentioned on page 6. (39) In [M]: "fadalla" (thus it proved). (40) In: The Chapter on the Wage of Hired Workers, from the Book of Pledges (Ruhun). Sunan Ibn Majah, 2/817. (41) In the original: "dhikruhu" (its mention). (42) In [M]: "al-rada'" (breastfeeding).

Arabic (Source)

مَعْدُومةً. قُلْنا: هي مُقَدَّرَةُ الوُجُودِ؛ لأنَّها جُعِلَت مَوْرِدًا لِلْعَقْدِ، والعَقدُ لا يَرِدُ إلَّا على مَوْجُودٍ.

فصل: الحكم الخامس، أنَّ المُؤْجِرَ يَمْلِكُ الأُجْرَةَ بمُجَرَّدِ العَقْدِ، إذْا أطْلَقَ ولم يَشْتَرِط المُسْتَأْجِرُ أجَلًا، كما يَمْلِكُ البائِعُ الثّمنَ بالبَيْعِ. وبهذا قال الشافِعِىُّ. وقال مالِكٌ، وأبو حنيفةَ: لا يَملِكُها بالعَقْدِ، فلا يَسْتَحِقُّ المُطَالَبةَ بها إلَّا يَوْمًا بيومٍ، إلَّا أن يَشْتَرِطَ تَعْجِيلَها. قال أبو حنيفةَ: إلَّا أن تكون مُعَيَّنةً، كالثَّوْبِ والعَبْدِ والدّارِ؛ لأنَّ اللَّه تعالى قال: {فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ} (٣٦). فأمَرَ بإِيتَائِهِنَّ بعدَ الإِرضَاعِ (٣٧)، وقال النبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "ثَلَاثَةٌ أنَا خَصْمُهُم يَوْمَ القِيَامَةِ، رَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُوَفِّه أَجْرَهُ" (٣٨). فتَوَعَّدَ على الامْتِناعِ من دَفْعِ الأجْرِ بعدَ العَمَلِ. دَلَّ (٣٩) على أنَّها حالةُ الوُجُوبِ. ورُوِى عنه عليه السَّلامُ أنَّه قال: "أَعْطُوا الْأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ". رَوَاهُ ابنُ ماجَه (٤٠)، ولأنَّه عِوَضٌ لم يَمْلكْ مُعَوَّضَه، فلم يَجِبْ تَسْلِيمُه، كالعِوَضِ في العَقْدِ الفاسِدِ، فإنَّ المنَافِعَ مَعْدُومةٌ لم تُمْلَكْ، ولو مُلِكَتْ فلم يَتَسَلَّمْها، لأنَّه يَتَسَلَّمُها شَيْئًا فشَيئًا. فلا يَجِبُ عليه العِوَضُ مع تَعَذُّرِ التَّسْلِيمِ فى العَقْدِ. ولَنا، أنَّه عِوَضٌ أُطْلِقَ ذِكْرُه في عَقْدِ مُعَاوَضةٍ، فيُسْتَحَقُّ بمُطْلَقِ العَقْدِ، كالثَّمنِ والصَّدَاقِ. أو نَقُولُ: عِوَض في عَقْدٍ يُتَعَجَّلُ بالشَّرْطِ، فوَجَبَ أن يُتَعَجَّلَ بمُطْلَقِ العَقْدِ، كالذى ذَكَرْنا (٤١). فأمَّا الآيةُ فيحْتَمِلُ أنَّه أرَادَ الإِيتَاءَ عند الشُّرُوعِ في الإِرْضاعِ (٤٢)، أو تَسْلِيمِ نَفْسِها، كما قال تعالى: {فَإِذَا

Notes

(٣٦) سورة الطلاق ٦.(٣٧) في ب، م: "الارتضاع".(٣٨) تقدم تخريجه في صفحة ٦.(٣٩) في م: "فدل".(٤٠) في: باب أجر الأجراء, من كتاب الرهون. سنن ابن ماجه ٢/ ٨١٧.(٤١) في الأصل: "ذكره".(٤٢) في م: "الرضاع".

PreviousVolume 8 · Page 17Next
Previous8·17Next