ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 8 · Page 492Section

Translation · EN

The correct view, God willing, is that if labor pains seize her, it is considered a dangerous state, for it is a severe pain from which destruction is feared, so she is like someone suffering from other dangerous illnesses. As for before that, there is no pain, and the possibility of its occurrence is contrary to the norm; thus, the ruling is not established based on its remote possibility when it is absent, just like a healthy person. As for after the birth, if the placenta remains with her, it is a dangerous state, and if the child dies along with it, it is a dangerous state, because its expulsion is difficult. If she delivers the child, the placenta comes out, and there occurs a swelling or severe throbbing, it is a dangerous state. If none of that occurs, it has been narrated from Ahmad regarding a woman in post-partum bleeding: if she sees blood, her donation is from the third of her estate. It is possible that by this he intended that if it is accompanied by pain, due to its association with that in most cases. It is also possible to take it at its literal meaning, for if she sees blood, she is like a sick person, and her ruling after a miscarriage is like her ruling after a full-term delivery. If she miscarries a lump of flesh or a clot, it has no legal ruling, unless there is a disease or pain there. All of this is the school of al-Shafi'i, except that for him, mere blood is not considered a dangerous state.

Section: Fear is established by factors other than what we have mentioned, in five situations that take the place of illness. First, when battle is joined and the two parties are intermingled for combat, and each party is equal to the other or being overwhelmed. As for the dominant party after its victory, it is not in a state of fear. Similarly, if they are not intermingled, but each of them is distinct, whether there is archery between them or not, it is not a state of fear. There is no difference between whether the two parties are in agreement regarding religion or are divided. Malik, al-Awza'i, and al-Thawri held this view, and something similar is reported from Makhul. There are two opinions from al-Shafi'i; one of them is like the opinion of the group, and the second is that it is not a dangerous state because he is not ill. Our evidence is that the expectation of destruction here is like the expectation of illness or even greater, so it must be annexed to it; and because illness is only considered a dangerous state due to the sufferer's fear of destruction, and this is the same. Ahmad said:

Notes

(2) In the original and A: "the sick person".

Arabic (Source)

والصَّحِيحُ، إن شاءَ اللهُ، أنَّها إذا ضَرَبَها الطَّلْقُ، كان مَخُوفًا؛ لأنَّه ألَمٌ شَدِيدٌ يُخَافُ منه التَّلَفُ، فأشْبَهَتْ صاحِبَ سائِرِ الأمْراضِ المَخُوفَةِ. وأمَّا قبلَ ذلك، فلا ألَمَ بها، واحْتمالُ وُجُودِه خِلَافُ العادَةِ، فلا يَثْبُتُ الحُكْمُ باحْتِمالِه البَعِيدِ مع عَدَمِه، كالصَّحِيحِ، فأمَّا بعدَ الوِلَادَةِ، فإن بَقِيَتِ المَشِيمَةُ معها، فهو مَخُوفٌ، وإن ماتَ الوَلَدُ معها، فهو مَخُوفٌ؛ لأنَّه يَصْعُبُ خُرُوجُه، وان وَضَعَتِ الوَلَدَ، وخَرَجَتِ المَشِيمَةُ، وحَصَلَ ثَمَّ وَرَمٌ أو ضَرَبانٌ شَدِيدٌ، فهو مَخُوفٌ، وإِن لم يكُنْ شيءٌ من ذلك، فقد رُوِىَ عن أحمدَ في النُّفَسَاءِ: إن كانت تَرَى الدَّمَ، فعَطِيَّتُها من الثُّلُثِ. ويَحْتَمِلُ أنَّه أرادَ بذلك إذا كان معه أَلَمٌ لِلُزُومِه لذلك في الغالِبِ. ويَحْتَمِلُ أن يُحْمَلَ على ظاهِرِه، فإنَّها إذا كانت تَرَى الدَّمَ، كانت كالمَرِيضِ، وحُكْمُها بعد السَّقْطِ كحُكمِها بعدَ وَضْعِ الوَلَدِ التّامِّ. وإن أسْقَطَتْ مُضْغَةً أو عَلَقَةً، فلا حُكْمَ له، إلَّا أن يكونَ ثَمَّ مَرَضٌ أو ألَمٌ. وهذا كلُّه مذهبُ الشافِعِيِّ، إلَّا أنَّ مُجَرَّدَ الدَّمِ عندَه ليس بمَخُوفٍ.

فصل: ويَحْصُلُ الخَوْفُ بغير ما ذَكَرْناه، في مَوَاضِعَ خَمْسَة، تَقُومُ مَقَامَ المَرَضِ؛ أحدُها، إذا الْتَحَمَ الحَرْبُ، واخْتَلَطَتِ الطائِفَتانِ لِلْقِتَالِ، وكانت كلُّ طائِفَةٍ مُكَافِئَةً للأُخْرَى أو مَقْهُورَةً. فأمَّا القاهِرَةُ منهما بعدَ ظُهُورِها، فليستْ خائِفةً. وكذلك إذا لم يَخْتَلِطُوا، بل كانت كلُّ واحِدَةٍ منهما مُتَمَيِّزةً، سواءٌ كان بينهما رَمْىٌ بالسِّهامِ أو لم يكُنْ فليست حالةَ خَوْفٍ. ولا فَرْقَ بين كَوْنِ الطائِفَتَيْنِ مُتَّفِقَتَيْنِ في الدِّينِ أو مُفْتَرِقَتَيْنِ. وبه قال مالِكٌ، والأوْزاعِيُّ، والثَّوْرِيُّ. ونحوه عن مَكْحُولٍ. وعن الشافِعِيِّ قَوْلانِ؛ أحدهما، كقَوْلِ الجَماعةِ. والثاني، ليس بمَخُوفٍ؛ لأنَّه ليس بمَرِيضٍ. ولَنا، أنَّ تَوَقُّعَ التَّلَفِ ههُنا كتَوَقُّعِ المَرَضِ (٢) أو أكْثَر، فوَجَبَ أن يُلْحَقَ به، ولأنَّ المَرَضَ إنَّما جُعِلَ مَخُوفًا لِخَوْفِ صاحِبِه التَّلَفَ، وهذا كذلك. قال أحمدُ:

Notes

(٢) في الأصل، أ: "المريض".

PreviousVolume 8 · Page 492Next
Previous8·492Next