If the offspring of the sister from both parents were a son and a daughter, it would be correct likewise according to the practitioners of replacement. According to Muhammad, they are as if they were two sisters from both parents, so the offspring of the father are excluded, and it is sound from one hundred and twenty-six. The opinion regarding paternal aunts of different relations, maternal aunts of different relations, and their offspring is like the opinion regarding the offspring of sisters of different relations.
1035 - Issue: He said: (If there are three daughters of three brothers of different relations, then for the daughter of the brother from the mother is one-sixth, and the remainder is for the daughter of the brother from the father and mother.)
This is the opinion of all the practitioners of replacement; because among brothers of different relations, the offspring of the brother from the father are excluded by those from both parents. For the brother from the mother is one-sixth, and all of the remainder is for the brother from both parents; then whatever befalls each brother is for his offspring. The same ruling applies to maternal uncles of different relations and their offspring; because maternal uncles are brothers of the mother.
Issues related to this: Six daughters of six brothers of different relations; for the offspring of the mother is one-sixth, and the remainder is for the offspring of those from both parents. Muhammad's opinion is that for the offspring of the mother is one-third. A daughter of a brother from both parents, a son of a brother from a mother, and a daughter of another brother from a mother. The son of a daughter of a daughter of a brother from a father, two sons and a daughter of a son of a brother from a mother, and three sons and three daughters of a daughter of a sister from a mother, it is sound from seventy-two according to the practitioners of replacement. If in place of the brother from the father there was a sister, it would be from sixty. If there were with them a son of a daughter of a sister from both parents, it returns to seventy-two.
Section: A daughter of a brother from a mother and a daughter of a son of a brother from a father; for the first is one-sixth, and the remainder is for the second according to the practitioners of replacement. Regarding kinship, it is for the first, because she is closer to the deceased. A daughter of a daughter of a brother from both parents, and a daughter of a son of a brother from both parents, the estate is for the latter according to all of them. A daughter of a son of a brother from a mother, a daughter of a daughter of a brother from both parents, and a son of a daughter of a brother from a father; for the first is one-sixth, and the remainder is for the second. Abu Yusuf said: The whole is for the second. A daughter of a brother from a mother and a daughter of a daughter of a brother from a father, the estate is for the first, except in the opinion of al-Thawri, Ibn Salim, and Dirar: for the first is one-sixth, and the remainder is for the second; because they grant inheritance to the distant relative along with the near one, even if they are from a single side.
كانَ ولَدُ الأختِ للأَبَوَيْنِ ابنًا وبنتًا، صحَّتْ كذلكَ عند المُنَزِّلِينَ، وعند محمدٍ، كأنَّهما أُختانِ لأَبَوَيْنِ، فيَسْقُطُ ولَدُ الأبِ، وتصِحُّ من مائةٍ وستةٍ وعشرينَ. والقولُ في العمَّاتِ. المُفْتَرِقاتِ، والخالاتِ المُفْتَرِقاتِ، وأولادِهِنَّ، كالقَوْلِ في وَلَدِ الأخواتِ المُفْتَرِقات.
١٠٣٥ - مسألة؛ قال: (إِذَا كُنَّ ثَلاثَ بَنَاتِ ثَلَاثَةِ إخْوَةٍ مُفْتَرقِينَ، فلِبِنْتِ الأَخِ من الأُمِّ السُّدُسُ، والباقِى لِبنْتِ الأَخِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ)
هذا قولُ جَميعِ المُنَزِّلِينَ؛ لأنَّ الإِخوةَ المُفْتَرِقِينَ يَسْقُطُ ولدُ الأبِ منهم بِوَلَدِ الأبَوَيْنِ، وللأخِ للأُمِّ السُّدُسُ , ولباقى كُلُّه للأخِ للأَبَوَيْنِ، ثم ما صارَ لِكُلِّ أخٍ فهوَ لِولَدِهِ. وكذلكَ الحُكْمُ في الأخْوالِ المُفْتَرقِين وأولادِهم؛ لأنَّ الأخوالَ إِخوةُ الأُمِّ.
مسائل من ذلك؛ ستُّ بناتِ ستَّةِ إخوةٍ مُفْتَرِقين، لِوَلَدِ الأُمِّ السُّدُسُ، والباقى لِوَلَدِ الأَبَوَيْنِ. قولُ محمدٍ، لوَلَدِ الأُمِّ الثُّلُثُ. بنتُ أخٍ لأَبَوَيْنِ وابنُ أخٍ لأُمٍّ، وبنتُ أخٍ آخَرَ لأُمٍّ. ابنُ بنتِ بنتِ أخٍ لأَبٍ وابنَا وابنتَا ابنِ أخٍ لأُمٍّ، وثلاثَةُ بنينَ وثلاثُ بناتِ بنتِ أُخْتٍ لأمٍّ, تصِحُّ من اثنَيْنِ وسبعينَ عند المُنَزِّلِين. فإن كانَ مَكانَ الأَخِ من الأَبِ أختٌ، كانَتْ من ستِّينَ. فإن كانَ معهم ابنُ بنتِ أُختٍ من أبَوَيْنِ، عادَتْ إلى اثنَيْن وسبعينَ.
فصل: بنتُ أخٍ لأُمٍّ وبنتُ ابنِ أخٍ لأَبٍ, للأُولَى السُّدُسُ، والباقى للثانِيَة عند المُنَزِّلِينَ. وفى القَرابَةِ هو للأُولَى, لأنَّها أقربُ إلى الميِّتِ. بنتُ بنتِ أخٍ لأبوَيْنِ ابنِ أخٍ لأبوَيْنِ، المالُ لهذه في قولِهم جميعًا. بنتُ ابن أخٍ لأُمٍّ وبنتُ بنتِ أخٍ لأبوَيْنِ وابنُ بنتِ أخٍ لأبٍ، للأُولَى السُّدُسُ، والباقى للثانيةِ. وقال أبو يوسفَ: الكلُّ للثانيةِ. بنتُ أخٍ لأمٍّ وبنتُ بنتِ أخٍ لأبٍ، المالُ للأُولَى، إلَّا في قولِ الثَّورِيِّ, وابنِ سالمٍ، وضِرَارٍ: للأُولَى السُّدُسُ، والباقى للثانيةِ؛ لأنَّهم يورِّثونَ البعيدَ مع القَرِيبِ، وإن كانوا من جِهَةٍ واحِدَةٍ.