The nearest male relatives to him are his mother's agnates. It is narrated from 'Umar (may Allah be pleased with him) that he affiliated the son of the woman who performed li'an to the agnates of his mother. It is also narrated from 'Ali (may Allah be pleased with him) that when he stoned the woman, he summoned her legal guardians and said: "This is your son; you shall inherit from him, and he shall not inherit from you, and if he commits a crime, it is against you." This was reported by Imam Ahmad on his authority. This is because if the mother were an agnate like his father, she would have blocked his brothers. Also, because her patron is the patron of her children, it is necessary that her agnates be his agnates, just like the father. If the son of a woman who performed li'an leaves behind a mother and a maternal uncle, his mother receives one-third without disagreement, and the remainder goes to his maternal uncle, because he is the agnate of his mother. According to the other narration, it is all for her. This is the view of 'Ali, Ibn Mas'ud, Abu Hanifah, and those who agree with him, except that Ibn Mas'ud grants it to her because she is an agnate, while the others do so by way of the radd (return). According to Zayd, the remainder goes to the public treasury. If a patron of the mother is with them, he has nothing according to us. Zayd, those who agreed with him, and Abu Hanifah said: The remainder belongs to him. If his mother has no agnates except for her patron, then the remainder goes to him according to the narration chosen by Al-Khiraqi; according to the other one, it belongs to the mother, which is the opinion of Ibn Mas'ud, as she is the agnate of her son. If he leaves behind only his mother, she receives one-third by fixed share (fard), and the remainder by way of return (radd), which is the view of 'Ali and all others who accept the return. In the other narration, she receives the remainder by agnation (ta'sib). If there is an agnate for her along with the mother, does the remainder go to her or to him? There are two narrations. If she has agnates, it belongs to the one closest to her according to Al-Khiraqi's narration. If her father and brother are with her, it goes to her father. If his grandfather is in the place of his father, it is divided between her brother and her grandfather in two halves. If her son is with them, and he is his brother through the mother, the brother receives nothing; his mother gets one-third, his brother (through the mother) gets one-sixth, and the remainder goes to his brother or his nephew. If he leaves behind his mother, his brother, and his sister, each of them gets one-sixth, and the remainder goes to his brother, not his sister. If he leaves behind his sister's son and his sister's daughter, or his maternal uncle and his maternal aunt, the remainder goes to the male. If he leaves behind his sister and his sister's son, his sister receives one-sixth, and the remainder goes to his sister's son; according to the other narration, the remainder goes to the mother in these instances.
(17) In MS M: "al-rajul" (the man). (18) In MS A: "akhihi" (his brother). (19) In the original: "akhihi" (his brother).
الرِّجالِ (١٧) بهِ أقاربُ أُمِّهِ. وعن عمرَ، رضِىَ اللَّهُ عنه، أنَّه ألْحَقَ ولدَ الْملاعِنَةِ بعَصَبَةِ أمِّهِ. وعن عَلىٍّ رضِىَ اللَّهُ عنه، أنَّه لمَّا رجَمَ المرأةَ، دعا أولياءَها، فقالَ: هذا ابنُكُمْ ترِثُونَهُ ولا يرِثُكم، وإن جَنَى جِنايَةً فعلَيْكُمْ. حَكاهُ الإمامُ أحمدُ عنه. ولأنَّ الأُمَّ لو كانَتْ عَصَبَةً كأبيه لَحَجَبَتْ إخوتَهُ. ولأنَّ مَوْلاها مولَى أوْلادِها، فيجبُ أن تكونَ عَصَبَتُها عصبَتَهُ، كالأبِ. فإذا خلَّفَ ابنُ الملاعِنَةِ أُمًّا، وخالًا، فلأمِّهِ الثُّلُثُ بلا خِلَافٍ، والباقى لخالِهِ؛ لأنَّهُ عصَبَةُ أُمِّهِ. وعلى الروايَةِ الأخرَى، هو لها كلُّه. وهذا قولُ علىٍّ، وابنِ مسعودٍ، وأبى حنيفةَ، ومُوَافِقِيهِ، إلَّا أنَّ ابنَ مَسْعودٍ يُعْطِيها إيَّاهُ؛ لكَوْنِها عصَبَةً؛ والباقونَ بالرَّدِّ، وعند زيدٍ، الباقى لبيتِ المالِ. فإن كانَ معهما مَوْلَى أمٍّ، فلا شىءَ له عندَنا. وقال زيدٌ، ومَنْ وافقَهُ، وأبو حنيفَةَ: الباقى لهُ. وإن لم يَكُنْ لأُمِّهِ عصَبَةٌ إلَّا مَوْلاها، فالْباقى له على الرواية التى اختارَها الْخِرَقِىُّ، وعلى الأخرَى، هو للأُمِّ، وهو قولُ ابنِ مسعودٍ؛ لأنَّها عَصَبَةُ ابنِها. فإن لم يخلِّفْ إلَّا أُمَّهُ، فلها الثُّلُثُ بالفَرْض، والباقى بالرَّدِّ، وهو قولُ علىٍّ وسائرِ من يرَى الرَّدَّ. وفى الرِّواية الأخرَى، لها الباقى بالتَّعْصيبِ. وإن كانَ مع الأُمِّ عصَبَةٌ لها، فهل يكونُ البَاقى لها أو لَهُ؟ على رِوايتَيْنِ. وإن كان لها عَصَباتٌ، فهو لأقْربهم منها على رِوايةِ الخِرَقِىِّ، فإذا كان مَعَها أبوها، وأخُوها، فهو لِأَبيها، وإن كان مكانَ أبيها جَدُّها فهو بَيْنَ أخيها وجَدِّها نِصْفَين، وإن كان معهم ابنُها، وهو أخوه لأُمِّه، فلا شىءَ لِأَخيها، ويكونُ لأمِّهِ الثُّلُثُ، ولأخيه السُّدُسُ، والبَاقى لأخيه، أو ابْنِ أخيهِ. وإنْ خلَّف أُمَّه، وأخاه، وأُخْتَه، فلكُلِّ واحدٍ مِنْهمُ السُّدُسُ، والبَاقى لِأَخيه، دُونَ أُخْتِه. وإنْ خَلَّف ابْنَ أُخْتِه (١٨)، وبنْتَ أُخْتِه (١٩)، أو خالَه وخالتَه، فالبَاقى للذّكرِ. وإنْ خلّفَ أُخْتَه وابنَ أُخْتِه، فلأُخْتِه السُّدُسُ، والبَاقى لابْنِ أُخْتِهِ، وعَلى الرِّوايةِ الأُخْرى، البَاقى لِلأُمِّ في هذه المواضِعِ.
(١٧) فى م: "الرجل".(١٨) فى أ: "أخيه".(١٩) فى الأصل: "أخيه".