ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 9 · Page 384

Translation · EN

al-Bukhari. (31) It is the same whether she requests marriage with a dowry equivalent to her status or less. This is the opinion of al-Shafi'i, Abu Yusuf, and Muhammad. Abu Hanifah said: They (32) may prevent her from marrying with less than the dowry of her peers (mahr al-mithl), because there is shame upon them in that, and it contains harm for her female relatives (33) due to the lowering of their dowries. We argue that the dowry is her exclusive right and a compensation specific to her, so they have no right to object to her regarding it, just as with the price of her slave or the rent (34) of her house. Furthermore, if she were to waive it after it became due, it would all be dropped, so a portion of it is all the more entitled to be [waivable]. Also, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to a man who wanted to get married: (35) "Seek even a ring of iron." (36) And he said to a woman who had been married for two sandals: "Are you satisfied with two sandals for yourself?" She said, "Yes." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted it. (37) As for their claim that it brings shame upon them, that is not the case; for 'Umar said: "If there were nobility in the world, or piety before Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would have been the most entitled of you to it." (38) (39) He meant the excessive dowry. If she desires a specific equal (kuf'), and he wishes to marry her to someone else among her equals, and he refuses to marry her to the one she desired, he is considered a guardian who prevents her ('adil). However, if she requests marriage to someone who is not her equal, he has the right to prevent her from that, and he is not considered a preventer ('adil) by this; because if she were married to [someone who is not] (40) her equal, he would have the right to annul the marriage, so it is more fitting that she be prevented (41) from it in the first instance.

Notes

(31) Its source was previously cited on page 346. (32) In A: "to him". (33) In the original: "her female relatives". (34) In the original, A, and B: "and rent". (35) In B: "to marry". (36) Its source was previously cited in 8/137. (37) Recorded by al-Tirmidhi, in: Chapter on what has been said regarding the dowries of women, from the Chapters on Marriage. 'Aridat al-Ahwadhi 5/33; and al-Bayhaqi, in: Chapter on the marriage not being rejected due to a decrease in dowry..., from the Book of Marriage. al-Sunan al-Kubra 7/138; and Imam Ahmad, in: al-Musnad 3/445. (38) Omitted from: the original. (39) Recorded by Abu Dawud, in: Chapter on the dower (sadaq), from the Book of Marriage. Sunan Abi Dawud 1/485, 486; and al-Tirmidhi, in: Chapter on what has been said regarding the dowries of women, from the Chapters on Marriage. 'Aridat al-Ahwadhi 5/36; and al-Nasa'i, in: Chapter on moderation in dowries, from the Book of Marriage. al-Mujtaba 6/96; and al-Darimi, in: Chapter on how much the dowries of the wives and daughters of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were, from the Book of Marriage. Sunan al-Darimi 2/141; and al-Bayhaqi, in: Chapter on what is recommended regarding moderation in the dower, from the Book of the Dower. al-Sunan al-Kubra 7/534; and Imam Ahmad, in: al-Musnad 1/41, 48. (40) In B: "without". (41) In B and M: "she is prevented".

Arabic (Source)

البخارِىُّ (٣١). وسواءٌ طَلَبَتِ التَّزْويجَ بمَهْرِ مِثْلِها أو دُونَه. وبهذا قال الشافعىُّ، وأبو يوسفَ، ومحمدٌ. وقال أبو حنيفةَ: لهم (٣٢) مَنْعُها من التَّزْويج بدون مَهْرِ مِثْلِها؛ لأنَّ عليهم فى ذلك عارًا، وفيه ضَرَرٌ على نِسائِها (٣٣)، لنَقْصِ مَهْرِ مِثْلِهِنَّ. ولَنا، أَنَّ المَهْرَ خالِصُ حَقِّها، وعِوَضٌ يَخْتَصُّ بها، فلم يكُنْ لهم الاعتراضُ عليها فيه، كثَمَنِ عَبْدِها، وأُجْرَةِ (٣٤) دارِها، ولأنَّها لو أسْقَطَتْه بعدَ وُجُوبِه، سَقَطَ كلُّه، فبَعْضُه أوْلَى، ولأنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال لِرَجُلٍ أراد أن يُزَوِّجَه (٣٥): "الْتَمِسْ ولَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ" (٣٦). وقال لِامْرأةٍ زُوِّجَتْ بنَعْلَيْنِ: "أرَضِيتِ بنَعْلَيْنِ مِنْ نَفْسِكِ؟ ". قالت: نعم. فأجازَه النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- (٣٧). وقولهم: فيه عارٌ عليهم. ليس كذلك، فإنَّ عمرَ قال: لو كان مَكْرُمةٌ فى الدُّنْيا، أو تَقْوَى عندَ اللَّه، كان أَوْلَاكُم بها (٣٨) رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- (٣٩). يعنى غُلُوَّ الصَّداقِ. فإن رَغِبَتْ فى كُفْءٍ بعَيْنِه، وأراد تَزْوِيجَها لغيرِه من أكفائِها، وامْتَنَعَ من تَزْويجِها من الذى أرادَتْه، كان عاضِلًا لها. فأمَّا إن طَلَبتِ التَّزْويجَ بغيرِ كُفْئِها، فله مَنْعُها من ذلك، ولا يكونُ عاضِلًا لها بهذا؛ لأنَّه لو زُوِّجَتْ [من غير] (٤٠) كُفْئِها، كان له فَسْخُ النِّكاحِ، فلأن تُمْنَعَ (٤١) منه ابتداءً أوْلَى.

Notes

(٣١) تقدم تخريجه فى صفحة ٣٤٦.(٣٢) فى أ: "له".(٣٣) فى الأصل: "نسائهن".(٣٤) فى الأصل، أ، ب: "وأجر".(٣٥) فى ب: "يتزوج".(٣٦) تقدم تخريجه فى: ٨/ ١٣٧.(٣٧) أخرجه الترمذى، فى: باب ما جاء فى مهور النساء، من أبواب النكاح. عارضة الأحوذى ٥/ ٣٣. والبيهقى، فى: باب لا يرد النكاح بنقص المهر. . .، من كتاب النكاح. السنن الكبرى ٧/ ١٣٨. والإمام أحمد، فى: المسند ٣/ ٤٤٥.(٣٨) سقط من: الأصل.(٣٩) أخرجه أبو داود، فى: باب الصداق، من كتاب النكاح. سنن أبى داود ١/ ٤٨٥، ٤٨٦. والترمذى، فى: باب ما جاء فى مهور النساء، من أبواب النكاح. عارضة الأحوذى ٥/ ٣٦. والنسائى، فى: باب القسط فى الأصدقة، من كتاب النكاح. المجتبى ٦/ ٩٦. والدارمى، فى: باب كم كانت مهور أزواج النبى -صلى اللَّه عليه وسلم- وبناته، من كتاب النكاح. سنن الدارمى ٢/ ١٤١. والبيهقى، فى: باب ما يستحب من القصد فى الصداق، من كتاب الصداق. السنن الكبرى ٧/ ٥٣٤ والإمام أحمد، فى: المسند ١/ ٤١، ٤٨.(٤٠) فى ب: "بغير".(٤١) فى ب، م: "تمتنع".

PreviousVolume 9 · Page 384Next
Previous9·384Next